فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 24

سوره مبارکه النور

صفحه 357
قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ ۖ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُمْ مَا حُمِّلْتُمْ ۖ وَإِنْ تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا ۚ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ (54)
بگو : خدا را اطاعت کنيد و از فرستاده اش فرمان بريد . پس اگر روى گردانديد و پيامبر را فرمان نبرديد ، به وى زيانى نمى رسد ، چرا که فقط برعهده اوست آنچه بدان تکليف شده است و برعهده شماست آنچه بدان تکليف شده ايد . و اگر از پيامبر فرمان بريد ، هدايت خواهيد يافت ، و بدانيد که بر رسول خدا جز ابلاغ آشکار پيام وظيفه اى نيست . (54)
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَىٰ لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُمْ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا ۚ يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا ۚ وَمَنْ كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ (55)
خداوند به کسانى از شما که ايمان آورده و کارهاى شايسته کرده اند وعده داده است که آنان را در زمين جانشين امّت هاى شايسته گذشته کند; چنان که شايستگان امت هاى پيشين را در زمين جانشين ديگران قرار داد ، و نيز نويد داده است که آيين آنان را که بر پايه فطرت استوار است و خدا آن را برايشان پسنديده است ، پابرجا سازد ، به گونه اى که جامعه براساس آن شکل يابد ، و وعده داده است که آنان را پس از اين که پيوسته از سوى دشمنان داخلى و خارجى بيمناک بودند ، ايمنى بخشد . در حالى به امنيت مى رسند که مرا مى پرستند و چيزى را شريک من قرار نمى دهند ، و هر کس پس از تحقق اين وعده ، به وسيله کفر و نفاق و ارتکاب گناهان ناسپاسى کند ، اينانند که از راه خدا بيرون رفته اند . (55)
وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (56)
و نماز را بر پا داريد و زکات بدهيد و حکم پيامبر را اطاعت کنيد ، اميد است که مورد رحمت خدا قرار گيريد و وعده جانشين شدن در زمين و تشکيل جامعه اى بر پايه دين اسلام بى ترس از دشمنان ، براى شما تحقق يابد . (56)
لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ ۚ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ ۖ وَلَبِئْسَ الْمَصِيرُ (57)
هرگز مپندار که کفرپيشگان مى توانند خدا را در زمين ناتوان کنند و او را از وفا به وعده خود بازدارند . آنان سرانجام شکست خواهند خورد ، و جايگاهشان آتش دوزخ است و بى گمان ، آن بدجايگاهى است . (57)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِيَسْتَأْذِنْكُمُ الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنْكُمْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ۚ مِنْ قَبْلِ صَلَاةِ الْفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُمْ مِنَ الظَّهِيرَةِ وَمِنْ بَعْدِ صَلَاةِ الْعِشَاءِ ۚ ثَلَاثُ عَوْرَاتٍ لَكُمْ ۚ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلَا عَلَيْهِمْ جُنَاحٌ بَعْدَهُنَّ ۚ طَوَّافُونَ عَلَيْكُمْ بَعْضُكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (58)
اى کسانى که ايمان آورده ايد ، بايد بردگانتان و نيز نوجوانانتان که به حد بلوغ نرسيده اند ، هنگام ورود به خانه هاى شما ، در هر شبانه روز سه مرتبه از شما اجازه بگيرند : پيش از نماز صبح ، و در نيمروز آن گاه که لباس هاى خود را از تن بيرون مى آوريد ، و پس از نماز عشا . اين سه زمان ، زمان هايى هستند که شما دوست نمى داريد ديگران از وضع شما در آنها آگاه شوند ، و شايسته است که بر ديگران پوشيده بمانيد . ولى پس از اين سه زمان ، نه بر شما گناهى است که آنان را به اجازه خواستن فرمان ندهيد ، و نه بر آنان گناهى است که اجازه در چندين آيه ديگر نگيرند ، چرا که رفت و آمدشان بر گرد شما بسيار است و همه بر گرد يکديگر مى چرخيد ، و اجازه خواستن پى در پى ملال آور است . خداوند احکام دين خود را که از نشانه هاى اوست اين گونه براى شما بيان مى کند ، و خدا به احکامى که مورد نياز شماست داناست و آنچه براى شما مقرّر مى دارد براساس حکمت اوست . (58)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 357صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی