فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 21

سوره مبارکه الانبياء

صفحه 330
وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِنْ رُوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً لِلْعَالَمِينَ (91)
و ياد کن از آن بانويى که دامن خود را پاک نگاه داشت و ما از روح خويش در او دميديم ( او بدون علل طبيعى به فرزندى باردار شد ) و او و پسرش مسيح را براى جهانيان نشانه اى قرار داديم . (91)
إِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ (92)
اى مردم به يقين اين است نوع شما که همه يک امت هستيد و يک هدف را دنبال مى کنيد پس بيش از يک پروردگار نداريد و پروردگار شما منم و امورتان در اختيار من است; پس مرا بپرستيد . (92)
وَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ ۖ كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ (93)
آرى ، انسان ها همه امّتى يگانه اند که بايد با پيروى از پيامبران خدا يک دين مى داشتند و همه بر آيين توحيد بودند ، ولى آنان دين را ميان خود قطعه قطعه کردند و هر کدام بخشى از آن را گرفته و بخش هايى را وانهادند ، امّا بدانند که همگان براى حسابرسى اعمالشان به سوى ما باز مى گردند . (93)
فَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ (94)
پس هر کس برخى از کارهاى شايسته را انجام دهد در حالى که به خدا و پيامبران او ايمان داشته باشد ، تلاشش پوشيده و بى سپاس نمى ماند و ما آن را براى او ثبت مى کنيم . (94)
وَحَرَامٌ عَلَىٰ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ (95)
و بازگشتِ مردم ديارى که آن را نابود کرده ايم ، به دنيا ناشدنى است . آنان هرگز نمى توانند بازگردند تا آنچه را از دست داده اند با ايمان و عمل شايسته به دست آورند . (95)
حَتَّىٰ إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ (96)
اين سنّت همچنان ادامه دارد تا اين که راهِ بسته يأجوج و مأجوج گشوده شود و آنان از هر بلندى شتابان به سوى ساير مردم روانه شوند . (96)
وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِنْ هَٰذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ (97)
در اين هنگام آن وعده راست و درست نزديک شود ، و به ناگاه ديدگان کسانى که کفر ورزيده اند ، خيره گردد و گويند : اى واى بر ما ! به راستى ما از اين رويداد بى خبر بوديم و کسى ما را بدان آگاه نکرد ، نه بلکه ما خود ستمکار بوديم که به دنيا دل بستيم و اين حقيقت را به فراموشى سپرديم . (97)
إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ (98)
شما کفرپيشگان و آنچه جز خدا مى پرستيد ، هيزم دوزخيد ، شما در آن وارد خواهيد شد . (98)
لَوْ كَانَ هَٰؤُلَاءِ آلِهَةً مَا وَرَدُوهَا ۖ وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ (99)
اگر اينها خدايانى شايسته پرستش بودند وارد دوزخ نمى شدند معبودان و پرستشگرانشان همگى در آن جا ماندگارند . (99)
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ (100)
آنان در آن جا نعره و فريادى دارند و در آن جا ناشنوا خواهند بود . (100)
إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِنَّا الْحُسْنَىٰ أُولَٰئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ (101)
امّا کسانى که پيش تر از جانب ما آن بهترين وعده ( ورود در بهشت ) به آنان داده شده است ، اينانند که از آتش دوزخ دور نگاه داشته مى شوند . (101)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 330صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی