فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 17

سوره مبارکه الاسراء

صفحه 289
وَإِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فِي الْبَحْرِ ضَلَّ مَنْ تَدْعُونَ إِلَّا إِيَّاهُ ۖ فَلَمَّا نَجَّاكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ ۚ وَكَانَ الْإِنْسَانُ كَفُورًا (67)
و هنگامى که در دريا آسيبى به شما مى رسد و در معرض غرق شدن قرار مى گيريد ، جز خداوند هر که را براى نيازهاى خود مى خوانيد به دل و انديشه شما راه نمى يابد ، ولى هنگامى که شما را رهايى بخشيد و به خشکى بازگردانيد از او روى برمى تابيد . و انسان بسيار ناسپاس است . (67)
أَفَأَمِنْتُمْ أَنْ يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ وَكِيلًا (68)
با اين وصف ، آيا ايمنيد از اين که خدا گوشه اى از خشکى را بشکافد و شما را در آن نهان سازد ، يا طوفانى از شن بر شما فرستد و شما را هلاک سازد ، آن گاه هيچ کارسازى که بلا را از شما بگرداند براى خود نيابيد ؟ (68)
أَمْ أَمِنْتُمْ أَنْ يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَىٰ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِنَ الرِّيحِ فَيُغْرِقَكُمْ بِمَا كَفَرْتُمْ ۙ ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا (69)
آيا چون از غرق شدن نجات يافته ايد ، ايمن شده ايد از اين که بار ديگر خدا شما را به دريا بازگرداند و به علت اين که کفر ورزيده ايد تندبادى کشتى شکن بر شما فرو فرستد و شما را غرق کند ، آن گاه کسى را براى خود نيابيد که ما را به اين کار مؤاخذه کند ؟ (69)
۞ وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا (70)
به راستى ما فرزندان آدم را به موهبت عقل و خرد گرامى داشته و آنان را در دريا بر کشتى ها و در خشکى بر مرکب ها سوار نموده و از خوراکى هاى مطبوع به آنان روزى داده و آنان را بر بسيارى از کسانى که آفريده ايم چنان که بايد برترى بخشيده ايم . (70)
يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ ۖ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُولَٰئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا (71)
ياد کن روزى را که هر گروهى را با پيشوايى که برگزيده و از او پيروى کرده است فرا مى خوانيم . پس کسانى که کارنامه آنان به دست راستشان داده شود ، کارنامه خود را مى خوانند و به آنان به اندازه رشته هسته خرمايى ستم نمى شود و پاداششان به طور کامل به آنان عطا مى گردد . (71)
وَمَنْ كَانَ فِي هَٰذِهِ أَعْمَىٰ فَهُوَ فِي الْآخِرَةِ أَعْمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلًا (72)
و هر کس در اين دنيا کوردل باشد و از پيشواى به حق پيروى نکند در آخرت نيز کوردل است و به سعادت نمى رسد و گمراه تر است و در نتيجه به آمرزش و رحمت الهى دست نمى يابد . (72)
وَإِنْ كَادُوا لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتَفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ ۖ وَإِذًا لَاتَّخَذُوكَ خَلِيلًا (73)
اى پيامبر ، نزديک بود مشرکان تو را از آنچه به تو وحى کرده ايم بلغزانند و منحرف کنند تا چيزى را غير از آنچه به تو وحى کرده ايم به ما نسبت دهى و در آن صورت تو را به دوستى مى گرفتند . (73)
وَلَوْلَا أَنْ ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدْتَ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلًا (74)
و اگر ما تو را ثابت قدم نمى داشتيم نزديک بود اندکى به آنان متمايل شوى . (74)
إِذًا لَأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا (75)
در آن صورت ، از عذابى که در زندگى دنيا براى مجرمان مقرّر داشته ايم دو چندان و از عذاب پس از مرگ نيز دو چندان به تو مى چشانديم ، سپس کسى را در برابر ما نمى يابى که تو را يارى دهد و از عذاب رهايى بخشد . (75)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 289صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی