فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 10

سوره مبارکه يونس

صفحه 220
فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ آمَنَتْ فَنَفَعَهَا إِيمَانُهَا إِلَّا قَوْمَ يُونُسَ لَمَّا آمَنُوا كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ (98)
پس چرا در ميان شهرهايى که مردمش پيامبران را تکذيب کردند و عذاب بر آنان مقرر شد ، مردم هيچ شهرى پيش از نزول عذاب ايمان نياوردند که ايمانشان سودشان دهد ؟ تنها قوم يونس بودند که پيش از نزول عذاب ايمان آوردند و آن گاه که ايمان آوردند ما عذاب خوارى را در زندگى دنيا از آنان برداشتيم و تا مدّتى که عمر طبيعى آنان بود از زندگى بهره مندشان ساختيم . (98)
وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَآمَنَ مَنْ فِي الْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا ۚ أَفَأَنْتَ تُكْرِهُ النَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (99)
و اگر پروردگار تو مى خواست ، قطعاً همه کسانى که در اين جهانند يکسره ايمان مى آوردند ، ولى خدا چنين نخواسته است . اينک آيا تو مى خواهى مردم را بى آن که خود خواسته باشند وادار کنى تا ايمان بياورند ؟ نه تو بر اين کار توانايى و نه اين گونه ايمان کارساز است . (99)
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ (100)
هيچ کس نمى تواند جز به اذن خدا ايمان بياورد ، و خداوند بر کسانى که تعقل نمى کنند و آيات خدا را از روى لجاجت دروغ مى شمرند ، پليدىِ شک و ترديد را قرار مى دهد ، از اين رو درخورِ آن نيستند که به آنان رخصتِ ايمان دهد . (100)
قُلِ انْظُرُوا مَاذَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَا تُغْنِي الْآيَاتُ وَالنُّذُرُ عَنْ قَوْمٍ لَا يُؤْمِنُونَ (101)
بگو : به آنچه در آسمان ها و زمين است بنگريد ، همه آنها نشانه هاى قدرت خدايند که شما را به ايمان فرامى خوانند ، ولى نشانه ها و هشدارها در مردمى که نمى خواهند ايمان بياورند چه سودى خواهد داشت ؟ (101)
فَهَلْ يَنْتَظِرُونَ إِلَّا مِثْلَ أَيَّامِ الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ قُلْ فَانْتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُنْتَظِرِينَ (102)
آيا براى ايمان آوردن خود جز فرا رسيدن روزهايى مانند روزهاى کسانى را که پيش از آنان بودند و به عذاب هلاک شدند انتظار مى برند ؟ ولى بدانند که در آن هنگام ايمانشان برايشان سودى ندارد . به آنان بگو : پس در انتظار آن روزها باشيد که من نيز با شما از منتظرانم . (102)
ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا ۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنْجِ الْمُؤْمِنِينَ (103)
بر آن امّت ها عذاب مى فرستاديم آنگاه پيامبران خود و کسانى را که ايمان آورده بودند نجات مى داديم . بدين سان برعهده ماست که مؤمنان امّت تو را نيز از عذاب رهايى بخشيم . (103)
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنْ كُنْتُمْ فِي شَكٍّ مِنْ دِينِي فَلَا أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِنْ أَعْبُدُ اللَّهَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (104)
بگو : اى مردم ، اگر در پايدارى من بر آيين خودم ترديد داريد و اميد بسته ايد که از آن دست بردارم ، بدانيد که من کسانى را که شما آنها را به جاى خدا مى پرستيد نمى پرستم ، بلکه فقط خدايى را مى پرستم که جان هايتان را مى ستاند ، و به من فرمان داده شده است که در زمره مؤمنان باشم تا از عذاب تکذيب کنندگان دين در امان بمانم . (104)
وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (105)
و نيز به من فرمان داده شده است که : روى خود را بدون انحراف به چپ و راست به سوى اسلام کن و هرگز از آن غفلت مکن و از مشرکان مباش . (105)
وَلَا تَدْعُ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنْفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَ ۖ فَإِنْ فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِنَ الظَّالِمِينَ (106)
و به جاى خدا ، چيزهايى را که به تو سود و زيانى نمى رسانند ، مخوان ، که اگر چنين کنى ، قطعاً تو در آن صورت از ستمکارانى . (106)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 220صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی