فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 10

سوره مبارکه يونس

صفحه 212
۞ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَىٰ وَزِيَادَةٌ ۖ وَلَا يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَلَا ذِلَّةٌ ۚ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (26)
براى کسانى که کارهاى نيکو کرده اند ، بهترين پاداش و پاداشى افزون بر آن خواهد بود . بر چهره هايشان هيچ غبار سياهى نمى نشيند و هيچ ذلّتى آنها را فرا نمى گيرد . آنان اهل بهشتند و در آن جاودانه اند . (26)
وَالَّذِينَ كَسَبُوا السَّيِّئَاتِ جَزَاءُ سَيِّئَةٍ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ مَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۖ كَأَنَّمَا أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعًا مِنَ اللَّيْلِ مُظْلِمًا ۚ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (27)
و کسانى که مرتکب بدى ها شده اند ، سزايشان در برابر هر بدى عذابى مانند آن است و غبار ذلّت آنان را فرامى گيرد . در برابر کيفر الهى هيچ بازدارنده اى برايشان نيست . چهره هايشان چنان سياه مى گردد که گويى با پاره هايى از شب تار پوشانده شده است . آنان همدم آتش دوزخند و در آن جاودانه اند . (27)
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا مَكَانَكُمْ أَنْتُمْ وَشُرَكَاؤُكُمْ ۚ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ ۖ وَقَالَ شُرَكَاؤُهُمْ مَا كُنْتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ (28)
و ياد کن روزى را که آنان ( مؤمنان و مشرکان و معبودانشان ) را يکجا برمى انگيزيم و گرد مى آوريم ; سپس به کسانى که شرک ورزيده اند مى گوييم : شما و معبودانتان که آنها را شريک خدا مى پنداشتيد ، در جاى خود بمانيد ; آن گاه با آشکار ساختن اين حقيقت که رابطه عبادت ميان آنان بر اساس وهم و خيال بوده است ، ميانشان جدايى مى افکنيم ، و شريکانى که براى خدا تصور مى کردند مى گويند : شما ما را نمى پرستيديد ، بلکه شريکان خدا را پرستش مى کرديد و ما شريک خدا نيستيم چرا که خدا را هيچ شريکى نيست . (28)
فَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِنْ كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَافِلِينَ (29)
پس خدا ميان ما و شما گواه است و گواهى او کافى است ; قطعاً ما از پرستش شما بى خبر بوديم . (29)
هُنَالِكَ تَبْلُو كُلُّ نَفْسٍ مَا أَسْلَفَتْ ۚ وَرُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۖ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ (30)
آن جاست که هر کسى هر عملى را که پيش فرستاده است مى آزمايد و حقيقت کارهاى خود را آشکارا مى بيند ، و همگان به سوى خداوند که سرپرست واقعى آنهاست بازگردانده مى شوند ، و آنچه به دروغ بافته بودند از فکرشان زدوده مى شود . (30)
قُلْ مَنْ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أَمَّنْ يَمْلِكُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَمَنْ يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَمَنْ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ ۚ فَسَيَقُولُونَ اللَّهُ ۚ فَقُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ (31)
اى پيامبر ، براى اثبات ربوبيّت خدا از مشرکان بپرس : کيست که با فرو ريختن باران از آسمان و روياندن گياهان از زمين به شما روزى مى دهد ؟ يا کيست که گوش ها و چشم هاى شما را در اختيار دارد و به آنها شنوايى و بينايى مى دهد ؟ و کيست که زنده را از مرده و مرده را از زنده بيرون مى آورد ؟ و کيست که کار جهان هستى را تدبير مى کند ؟ خواهند گفت : همه کارها به خدا باز مى گردد و سر رشته هر چيزى به دست اوست . پس بگو : چرا از خدا پروا نمى کنيد و غير او را مى پرستيد ؟ (31)
فَذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمُ الْحَقُّ ۖ فَمَاذَا بَعْدَ الْحَقِّ إِلَّا الضَّلَالُ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ (32)
اين است خدا که پروردگار راستين شماست . بنابراين پس از حقّ که هدايت را در پى دارد ، چيست جز باطل که پيامدش گمراهى است . تا کى شما را از حق باز مى گردانند و به سوى باطل روانه مى کنند ؟ (32)
كَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ فَسَقُوا أَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (33)
اين گونه ، قضاى پروردگارت بر کسانى که از اطاعت خدا خارج شدند محقق شده است که آنان ايمان نياورند . (33)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 212صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی