فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه فولادوند

قرآن ترجمه فولادوند

سوره 53

سوره مبارکه النجم

صفحه 528
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ (45)
و اوست که خلق را (براي انس با هم) جفت نر و ماده آفريده است. (45)
مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ (46)
از نطفه‌اي آفريده که (از مردان به رحم زنان) مي‌ريزد. (46)
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ (47)
و هم بر اوست که ايجاد نشأه آخرت کند. (47)
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ (48)
و هم اوست که (بندگان را) بي‌نياز کند و سرمايه (هر سعادت) بخشد. (48)
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ (49)
و هم اوست آفريننده ستاره شعري (پس آفريننده را پرستيد نه ستاره را). (49)
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ (50)
و هم اوست که نخستين قوم عاد را هلاک ساخت. (50)
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ (51)
و قوم ثمود را، و هيچ باقي نگذاشت. (51)
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ (52)
و پيش از اينان قوم نوح را که ظالم و سرکش‌تر بودند هلاک گردانيد. (52)
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ (53)
و شهرهاي قوم لوط را واژگون ساخت. (53)
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ (54)
تا آنکه بر آنها عذابي بسيار سخت احاطه کرد. (54)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ (55)
پس (اي بشر) به کدام يک از نعمتهاي پروردگارت جدل و انکار مي‌کني؟ (55)
هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ (56)
اين رسول هم مانند رسولان پيشين ترساننده خلق (از قهر خدا) است. (56)
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ (57)
روز قيامت بسيار نزديک شده است. (57)
لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ (58)
هيچ کس غير خدا آن روز را آشکار نتواند ساخت. (58)
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ (59)
آيا از اين سخن تعجب مي‌کنيد، (59)
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ (60)
و (به فسوس و مسخره بر آن) مي‌خنديد و (به روزگار سخت خود) نمي‌گرييد، (60)
وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ (61)
و شما سخت غافليد (از اين خواب غفلت برخيزيد و). (61)
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩ (62)
بعد از اين به سجده و عبادت خدا پردازيد. (62)
سوره 54

سوره مبارکه القمر

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ (1)
آن ساعت (قيامت يا قيام رسول حق) نزديک آمد و ماه آسمان شکافته شد (اين آيه راجع به شقّ القمر است که کفّار از رسول اکرم درخواست کردند). (1)
وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ (2)
و اگر کافران، بزرگ آيت و معجزي (چون شکافتن ماه) هم ببينند باز اعراض کرده و گويند که اين سحري نيرومند و کامل است. (2)
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ (3)
و آنها (رسول حق را) تکذيب کرده و پيرو هواي نفس باطل خود شدند و هر (حق و باطل) امري را عاقبت (در بهشت يا دوزخ) مقرّي خواهد بود. (3)
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ (4)
و اخباري که مايه عبرت و انزجار از معصيت است کاملا به مردم رسيد. (4)
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ (5)
(قرآن) حکمت بالغه خداست و (اگر از آن پند نگيريد) ديگر از اين پس هيچ اندرز و پند (شما را) سودي نخواهد بخشيد. (5)
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُكُرٍ (6)
پس روي از کافران بگردان (تا) روزي که ندا کننده‌اي (چون اسرافيل، خلق را) به عالمي حيرت آور و قيامتي هول‌انگيز دعوت کند. (6)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 528صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
بوی گل و بانگ مرغ برخاست هنگام نشاط و روز صحراست
ما را سر باغ و بوستان نیست هر جا که تویی تفرج آن جاست *
گویند نظر به روی خوبان نَهیَست نه این نظر که ما راست **
چشم چپ خویشتن برآرم تا چشم نبیندت بجز راست
هر آدمیی که مُهر مهرت # در وی نگرفت سنگ خاراست
نالیدن بی‌حساب سعدی ## گویند خلاف رای داناست
از ورطه ما خبر ندارد *# آسوده که بر کنار دریاست

* سعدی در شعر دیگری همین معنی را میگوید که
هر کس به تماشایی رفتند به صحرایی، ما را که تو منظوری خاطر نرود جایی
** حافظ هم درباره نظربازی عرفا (قبلا نیز به آن اشاره شده منظور دیدن آثار روی زیبای خداست) اینگونه میگوید
در نظربازیِ ما بی‌خبران حیران‌اند، من چُنین‌ام که نمودم؛ دگر ایشان دانند
# و سعدی اینجا تاکید میکند که هرکس این زیبایی های وجود را ببیند و پی به وجود آن زیبا نبرد او سنگدل شده و از مرتبه آدم بودن دور گشته
## سعدی از عشق گفتن های خود را که مورد طعنه عاقلان زمانش بوده بیان میکند که مشکل را از دنیای متفاوت آنها میداند که در اصطلاح عرفانی آنها در باغ نیستند و خبر از دنیای داخل باغ معرفت ندارند
*# که به آنها گاه میگوید ما کجاییم در این بحر تفکر تو کجایی و طبیعتا او که آسوده بر ساحل عقل خام خود نشسته از حال عاشق غرق شده در دریای تفکر خبر ندارد
برای همین درجایی بجای ورطه از غرقه نیز استفاده شده که در معنی تغییر چندانی ایجاد نمیکند
664662مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/03/19-02:30)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
سازمان محک - موسسه خیریه حمایت از کودکان مبتلا به سرطان زیبایی ، حقیقت ، خوبی