| سوره 100 | سوره مبارکه العاديات | صفحه 600 |
|
| وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ (10) |
| و آنچه در دلها پنهان است همه را پديدار سازند؟ (10) |
| إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ (11) |
| محققا آن روز پروردگارشان (نيک و بد کردار) آنها کاملا آگاه است. (11) |
| سوره 101 | سوره مبارکه القارعة | |
|
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
|
|
به نام خداوند بخشنده مهربان
|
| الْقَارِعَةُ (1) |
| قارعه. (1) |
| مَا الْقَارِعَةُ (2) |
| قارعه چيست؟ (همان روز وحشت و اضطراب مرگ و قيامت است که دلهاي خلايق را از ترس در هم کوبد). (2) |
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ (3) |
| و چگونه حالت آن روز هولناک را تصور تواني کرد؟ (3) |
| يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ (4) |
| در آن روز سخت، مردم مانند ملخ هر سو پراکنده شوند. (4) |
| وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ (5) |
| و کوهها همچون پشم زده شده متلاشي گردد. (5) |
| فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ (6) |
| پس عمل هر کس را در ميزان حق وزني باشد، (6) |
| فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ (7) |
| او در بهشت به آسايش و زندگاني خوش خواهد بود. (7) |
| وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ (8) |
| و عمل هر کس بي قدر و سبک وزن باشد، (8) |
| فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ (9) |
| جايگاهش در قعر هاويه (جهنم) است. (9) |
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ (10) |
| و چگونه سختي هاويه را تصور تواني کرد؟ (10) |
| نَارٌ حَامِيَةٌ (11) |
| هاويه همان آتش سخت سوزنده و گدازنده است. (11) |
| سوره 102 | سوره مبارکه التكاثر | |
|
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
|
|
به نام خداوند بخشنده مهربان
|
| أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ (1) |
| شما مردم را افتخار به بسياري اموال و فرزند و عشيره سخت (از ياد خدا و مرگ) غافل داشته است. (1) |
| حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ (2) |
| تا آنجا که به ملاقات (اهل) قبور رفتيد (و به جاي آنکه عبرت گيريد آنجا هم به قبرهاي مردگان خود بر هم مفاخرت کرديد). (2) |
| كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (3) |
| نه چنين است، به زودي خواهيد دانست (که پس از مرگ به برزخ چه سختيها در پيش داريد). (3) |
| ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (4) |
| باز هم چنين نيست، حقا خواهيد دانست (که به قيامت با چه عذابها مواجهيد). (4) |
| كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ (5) |
| نه چنين است، حقا اگر به طور يقين ميدانستيد (چه حادثه بزرگي در پيش داريد هرگز به بازي دنيا از عالم آخرت غافل نميشديد). (5) |
| لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ (6) |
| البته (پس از مرگ) دوزخ را مشاهده خواهيد کرد. (6) |
| ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ (7) |
| و سپس به چشم يقين آن دوزخ را ميبينيد. (7) |
| ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ (8) |
| آن گاه در آن روز از نعمتها شما را باز ميپرسند. (8) |
|
| (کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |