فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 78

سوره مبارکه النبا

صفحه 583
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا (31)
قطعاً تقواپيشگان را رستگارى و سراى نيکبختى خواهد بود . (31)
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا (32)
باغ ها و تاکستان ها ، (32)
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا (33)
و زنانى نار پستان و همسال ، (33)
وَكَأْسًا دِهَاقًا (34)
و جام هايى لبريز از شراب . (34)
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا (35)
در آن جا نه سخن بيهوده به گوششان مى رسد و نه تکذيب يکديگر را مى شنوند . (35)
جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا (36)
اينها به تقواپيشگان داده مى شود در حالى که سزايى است از جانب پروردگار تو ، و بخششى است از روى حساب . (36)
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا (37)
همان پروردگار آسمان ها و زمين و آنچه ميان آن دو است; خدايى که رحمتش فراگير است و هيچ کس درباره آنچه او داورى کرده است از جانب وى قدرت سخن گفتن و ميانجيگرى ندارد ، (37)
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا (38)
آن روز از سخن گفتن ناتوانند که روح و فرشتگان به صف مى ايستند . از حاضران در صحنه قيامت ـ چه آدميان و چه جنّيان و چه فرشتگان ـ جز آن کسى که خداى رحمان به او اجازه دهد و سخن به صواب گويد ، لب به سخن نمى گشايد . (38)
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا (39)
آن روز حتماً به وقوع خواهد پيوست; پس هر که بخواهد راه بازگشتى به سوى خدا جويد ، تا پاداش تقواپيشگان گيرد ، کوتاهى نورزد . (39)
إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا (40)
به يقين ، ما شما را از عذابى نزديک بيم داده ايم; روزى که آدمى جزاى دستاوردهايش را انتظار مى کشد ، و در اين ميان کافر مى گويد : اى کاش خاک بودم . (40)
سوره 79

سوره مبارکه النازعات

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا (1)
سوگند به آن فرشتگانى که از پايگاه هاى خود براى انجام مأموريت الهى ، مجدانه از جا برمى خيزند ، (1)
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا (2)
و سوگند به آنان ، که چون از جايگاه خود بيرون روند به آسانى خارج مى شوند ، (2)
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا (3)
و سوگند به آنان ، که چون روند شتاب مىورزند ، (3)
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا (4)
و به سوى آنچه خدا اراده کرده است چنان که بايد سبقت مى گيرند ، (4)
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا (5)
و کار جهان را تدبير مى کنند; به همه اينها سوگند که شما برانگيخته خواهيد شد; (5)
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ (6)
در آن روز که صيحه اى بزرگ رخ دهد . (6)
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ (7)
و از پى آن بانگى ديگر برخيزد . (7)
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ (8)
آن روز که چنين شود ، دل هايى بلرزند . (8)
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ (9)
و ديدگانشان فرو افتد . (9)
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ (10)
آنان در دنيا مى گفتند : آيا پس از مرگ به حالت اول باز گردانده مى شويم ؟ (10)
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً (11)
آيا آن گاه که چند استخوان پوسيده و خرد گشتيم دوباره زنده مى شويم ؟ (11)
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ (12)
و به ريشخند گفتند : در اين صورت ، اين بازگشتى زيانبار است . (12)
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ (13)
اما زنده کردن مردگان بر ما دشوار نيست; آن تنها يک بانگ است که برمى آيد و آنها را مى راند . (13)
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ (14)
و ناگهان زنده از دل خاک بر آمده روى زمين هموار قرار مى گيرند . (14)
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ (15)
اى پيامبر ، آيا سرگذشت موسى به تو رسيده است ؟ (15)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 583صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
من ندانستم از اول که تو بی مهر و وفایی عهد نابستن از آن به که ببندی و نپایی *
دوستان عیب کنندم که چرا دل به تو دادم باید اول به تو گفتن که چنین خوب چرایی **
ای که گفتی مرو اندر پی خوبان زمانه ما کجاییم در این بحر تفکر تو کجایی ***
آن نه خالست و زنخدان و سر زلف پریشان که دل اهل نظر برد که سریست خدایی #
پرده بردار که بیگانه خود این روی نبیند ## تو بزرگی و در آیینه کوچک ننمایی
حلقه بر در نتوانم زدن از دست رقیبان این توانم که بیایم به محلت به گدایی ###
عشق و درویشی و انگشت نمایی و ملامت همه سهلست تحمل نکنم بار جدایی *#
روز صحرا و سماعست و لب جوی و تماشا در همه شهر دلی نیست که دیگر بربایی *##
گفته بودم چو بیایی غم دل با تو بگویم #* چه بگویم که غم از دل برود چون تو بیایی
شمع را باید از این خانه به دربردن و کشتن تا به همسایه نگوید که تو در خانه مایی #**
سعدی آن نیست که هرگز ز کمندت بگریزد که بدانست که دربند تو خوشتر که رهایی **##
خلق گویند برو دل به هوای دگری ده ##** نکنم خاصه در ایام اتابک دو هوایی

این شعر بسیار زیبا از سعدی به این علت انتخاب شده که به نقل از خود عرفا بیان شود که این همه زیبایی در سخن ایشان برای چه بوجود آمده و برای چه وجود زیباتری صرف شده
همچنین مشخص شود که هر بیت و مصرع و کلمه در سخن عرفا بی معنی و بی دلیل نیست چه اینکه در پشت هر بیت این شعر جاودانه دریایی از معرفت نهان است که گفتن و نگفتن از آن هر دو اشتباه است
اگر بگوییم حق مطلب ادا نمیشود و اگر نگوییم به حقیقت کوتاهی شده, باشد که جرعه ای از این دریا قسمت ما شود
* نخست اشاره مجدد به عهد ازل که همانطور که قبلا گفته شد از ارکان سخن عرفا بویژه ارکان شعر حافظ است
عرفا به این عهد از زوایای گوناگون اشاره میکنند و این داستان تک بعدی نیست و از صورت زیبای شعر عرفا باید به معنی زیباتر آن برسیم که این صورت زیبا دامیست برای بدست آوردن دل ما و بردن ما به آنجا که عارف میخواهد
و سخن ایشان لایه های بسیار برای افراد با درکهای متفاوت دارد مثلا در سطحی پند بیت اول این است که اگر قرار است به قولی وفا نکنی بهتر است قول ندهی
** اما در سطح بالاتری از مفهوم در بیت دوم وقتی که میگوید چنین خوب چرایی مشخص میکند نمیشود خوب باشی و بی مهر و وفا هم باشی پس اگر خداوند خوب است پس مهر و وفا هم دارد و اگر ما مهر و وفای او را احساس نمیکنیم برای این است که ما مناسب این مهر و وفا و به حق مهر و وفایی که میان من و توست عمل نکردیم
آن یار یگانه با بوجود آوردن ما از سر مهر و محبت ثابت کرده که مهربان است حال ما هم که عهد بستیم که او خدای ماست باید ثابت کنیم که ما آدمیم و خدا داریم ولی متاسفانه ما اکثرا طوری رفتار میکنیم که انگار خدا نداریم و این بی وفایی نخست از سوی ماست
از این منظر که نگاه کنیم شاید بیت اول را خدا در حق ما میگوید که وقتی او با آن همه محبت ما را آفرید پس چرا ما بی مهر و وفاییم؟!
(بحث درباره این شعر طولانی است به ادامه مطلب مراجعه نمایید)
662660مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2018/12/05-03:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
سازمان محک - موسسه خیریه حمایت از کودکان مبتلا به سرطان زیبایی ، حقیقت ، خوبی