فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 82

سوره مبارکه الانفطار

صفحه 587
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ (1)
آن گاه که آسمان شکافته شود ، (1)
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ (2)
و آن گاه که ستارگان پراکنده شوند ، (2)
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ (3)
و آن گاه که حايلِ ميان درياها شکافته شود و آب هاى شور و شيرين به هم آميخته شوند ، (3)
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ (4)
و آن گاه که گورها را براى خارج شدن مردگان زير و زَبَر کنند ، (4)
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ (5)
هر کسى از کارهايى که انجام داده و پيش فرستاده و سنّت هايى که بر جاى نهاده است آگاه شود . (5)
يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ (6)
اى انسان ، اى آن که قيامت را انکار مى کنى ، چه چيز تو را به واسطه پروردگار بزرگوار و کريمت فريب داد و خام کرد ؟ (6)
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ (7)
آن خدايى که تو را آفريد ، سپس ، اندام هايت را سامان داد و با توازن دادن آنها تو را تعادل بخشيد . (7)
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ (8)
و در هر شکلى که خواست تو را ترکيب کرد . (8)
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ (9)
نه ، جاى آن نيست که به لطف و کرم خدا فريفته شوى; بلکه شما آدميان ، روز جزا را دروغ مى انگاريد که کفر مىورزيد و عصيان مى کنيد . (9)
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ (10)
و قطعاً فرشتگانى بر شما گمارده شده اند که نگهبان اعمالتان هستند; (10)
كِرَامًا كَاتِبِينَ (11)
فرشتگانى بزرگوار که اعمال شما را مى نگارند ، (11)
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ (12)
آنچه را انجام مى دهيد مى دانند . (12)
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (13)
به يقين ، نيکان در ] بهشت پر [ نعمت اند . (13)
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ (14)
و قطعاً گنهکارانِ کفرپيشه به دوزخ اندرند . (14)
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ (15)
روز جزا در آن جا درآيند و همواره در آن بمانند . (15)
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ (16)
و هرگز از آن جا بيرون نشوند و ناپديد نگردند . (16)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ (17)
چه چيز تو را آگاه کرده است که حقيقت روز جزا چيست ؟ (17)
ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ (18)
باز هم چه چيزى تو را آگاه کرده است که حقيقت روز جزا چيست ؟ (18)
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ (19)
ياد کن روزى را که هيچ کس به سود کسى قدرت هيچ کارى ندارد ، و روزى که رستاخيز رخ دهد ، آشکار شود که فرمان از آنِ خداست . (19)
سوره 83

سوره مبارکه المطففين

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ (1)
واى بر کسانى که از پيمانه و ترازو مى کاهند; (1)
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2)
همانان که چون به پيمانه از مردم چيزى مى گيرند ، تمام مى ستانند ، (2)
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ (3)
و چون به پيمانه يا ترازو به آنان چيزى مى دهند ، کم مى دهند و زيان مى رسانند . (3)
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ (4)
شگفتا ! آيا آنان گمان نمى برند که برانگيخته مى شوند ؟ (4)
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (5)
به هنگام روزى بزرگ ! (5)
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (6)
روزى که مردم براى داورى پروردگار جهانيان از دل خاک به پا مى خيزند . (6)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 587صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
بوی گل و بانگ مرغ برخاست هنگام نشاط و روز صحراست
ما را سر باغ و بوستان نیست هر جا که تویی تفرج آن جاست *
گویند نظر به روی خوبان نَهیَست نه این نظر که ما راست **
چشم چپ خویشتن برآرم تا چشم نبیندت بجز راست
هر آدمیی که مُهر مهرت # در وی نگرفت سنگ خاراست
نالیدن بی‌حساب سعدی ## گویند خلاف رای داناست
از ورطه ما خبر ندارد *# آسوده که بر کنار دریاست

* سعدی در شعر دیگری همین معنی را میگوید که
هر کس به تماشایی رفتند به صحرایی، ما را که تو منظوری خاطر نرود جایی
** حافظ هم درباره نظربازی عرفا (قبلا نیز به آن اشاره شده منظور دیدن آثار روی زیبای خداست) اینگونه میگوید
در نظربازیِ ما بی‌خبران حیران‌اند، من چُنین‌ام که نمودم؛ دگر ایشان دانند
# و سعدی اینجا تاکید میکند که هرکس این زیبایی های وجود را ببیند و پی به وجود آن زیبا نبرد او سنگدل شده و از مرتبه آدم بودن دور گشته
## سعدی از عشق گفتن های خود را که مورد طعنه عاقلان زمانش بوده بیان میکند که مشکل را از دنیای متفاوت آنها میداند که در اصطلاح عرفانی آنها در باغ نیستند و خبر از دنیای داخل باغ معرفت ندارند
*# که به آنها گاه میگوید ما کجاییم در این بحر تفکر تو کجایی و طبیعتا او که آسوده بر ساحل عقل خام خود نشسته از حال عاشق غرق شده در دریای تفکر خبر ندارد
برای همین درجایی بجای ورطه از غرقه نیز استفاده شده که در معنی تغییر چندانی ایجاد نمیکند
664662مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/03/19-02:30)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
سازمان محک - موسسه خیریه حمایت از کودکان مبتلا به سرطان زیبایی ، حقیقت ، خوبی