فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه فولادوند

قرآن ترجمه فولادوند

سوره 106

سوره مبارکه قريش

صفحه 602
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ (1)
(خدا با اصحاب فيل چنين کرد) براي آنکه قريش (خداشناس شوند و) با هم انس و الفت گيرند. (1)
إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ (2)
الفتي که در سفرهاي زمستان و تابستان آنان ثابت و بر قرار بماند. (2)
فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ (3)
پس (به شکرانه اين دوستي) بايد يگانه خداي اين خانه (کعبه) را پرستند. (3)
الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَآمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ (4)
همان خدايي که به آنها هنگام گرسنگي طعام داد و از ترس و خطراتشان ايمن ساخت. (4)
سوره 107

سوره مبارکه الماعون

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ (1)
آيا ديدي آن کس را که روز جزا را انکار مي‌کرد؟ (1)
فَذَٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ (2)
اين همان شخص (بي رحم) است که يتيم را (از در خود) به قهر مي‌راند. (2)
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (3)
و (کسي را) بر اطعام فقير ترغيب نمي‌کند. (3)
فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّينَ (4)
پس واي بر آن نماز گزاران. (4)
الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ (5)
که دل از ياد خدا غافل دارند. (5)
الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ (6)
همانان که (اگر طاعتي کنند به) ريا و خود نمايي کنند. (6)
وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ (7)
و زکات و احسان را (از فقيران و هر خير کوچک را حتي قرض را هم از محتاجان) منع کنند. (7)
سوره 108

سوره مبارکه الكوثر

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ (1)
ما تو را کوثر (يعني عطاي بسيار چون کثرت فرزند) بخشيديم. (1)
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ (2)
پس تو هم براي خدايت به نماز (و طاعت) و قرباني (و مناسک حج) بپرداز. (2)
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ (3)
که محققا دشمن بدگوي تو (عاص بن وائل) مقطوع النسل است (و نسل تو تا قيامت به کثرت و برکت و عزت باقي است). (3)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 602صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
بوی گل و بانگ مرغ برخاست هنگام نشاط و روز صحراست
ما را سر باغ و بوستان نیست هر جا که تویی تفرج آن جاست *
گویند نظر به روی خوبان نَهیَست نه این نظر که ما راست **
چشم چپ خویشتن برآرم تا چشم نبیندت بجز راست
هر آدمیی که مُهر مهرت # در وی نگرفت سنگ خاراست
نالیدن بی‌حساب سعدی ## گویند خلاف رای داناست
از ورطه ما خبر ندارد *# آسوده که بر کنار دریاست

* سعدی در شعر دیگری همین معنی را میگوید که
هر کس به تماشایی رفتند به صحرایی، ما را که تو منظوری خاطر نرود جایی
** حافظ هم درباره نظربازی عرفا (قبلا نیز به آن اشاره شده منظور دیدن آثار روی زیبای خداست) اینگونه میگوید
در نظربازیِ ما بی‌خبران حیران‌اند، من چُنین‌ام که نمودم؛ دگر ایشان دانند
# و سعدی اینجا تاکید میکند که هرکس این زیبایی های وجود را ببیند و پی به وجود آن زیبا نبرد او سنگدل شده و از مرتبه آدم بودن دور گشته
## سعدی از عشق گفتن های خود را که مورد طعنه عاقلان زمانش بوده بیان میکند که مشکل را از دنیای متفاوت آنها میداند که در اصطلاح عرفانی آنها در باغ نیستند و خبر از دنیای داخل باغ معرفت ندارند
*# که به آنها گاه میگوید ما کجاییم در این بحر تفکر تو کجایی و طبیعتا او که آسوده بر ساحل عقل خام خود نشسته از حال عاشق غرق شده در دریای تفکر خبر ندارد
برای همین درجایی بجای ورطه از غرقه نیز استفاده شده که در معنی تغییر چندانی ایجاد نمیکند
664662مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/03/19-02:30)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
سازمان محک - موسسه خیریه حمایت از کودکان مبتلا به سرطان زیبایی ، حقیقت ، خوبی