فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 48

سوره مبارکه الفتح

صفحه 515
مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ۚ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ ۖ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا ۖ سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِمْ مِنْ أَثَرِ السُّجُودِ ۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ ۚ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنْجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُمْ مَغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا (29)
محمّد فرستاده خداست ، و کسانى که با اويند ، در برابر کافران سرسخت و در ميان خود مهربانند . آنان را مى بينى که در حال رکوع و سجودند ( نماز را برپا مى دارند ) و در زندگى دنيا در پى دستيابى به پاداشى از جانب خدا هستند و خشنودى او را مى جويند . علامت خشوع آنان در برابر خدا که پيامد سجده هاى آنهاست در رخسارشان نمايان است . اين صفتِ آنان در تورات و صفتشان در انجيل است . آنان همچون گياهانى هستند که جوانه هاى خود را پيرامون خويش مى رويانند و آنها را نيرو مى بخشند تا سِتَبر شوند و خود بر ساقه هاى خويش استوار بمانند . رشد نيکوى آن زراعت ، کشاورزان را خرسند مى سازد . خداوند مؤمنان را بدين سان بر تعدادشان مى افزايد و آنان را نيرومند مى سازد ، تا به وسيله آن کافران را به خشم آورَد . خدا به کسانى از ياران پيامبر که همچنان بر ايمان و عمل خويش پايبند مانده و کارهاى شايسته کرده اند ، وعده آمرزش و پاداشى بزرگ داده است . (29)
سوره 49

سوره مبارکه الحجرات

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (1)
اى کسانى که ايمان آورده ايد ، به هيچ کارى اقدام نکنيد تا حکم آن را از خدا و رسولش دريافت کنيد ، و هيچ حکمى را پيش از آن که از خدا و رسولش بشنويد ، به زبان نياوريد . در پيروى از خدا ـ چه در گفتار و چه در رفتار ـ تقواى الهى را رعايت کنيد ، چرا که خدا سخن شما را مى شنود و نهان و آشکارتان را مى داند . (1)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَنْ تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنْتُمْ لَا تَشْعُرُونَ (2)
اى کسانى که ايمان آورده ايد ، در گفتوگو با پيامبر صداى خود را از صداى پيامبر بلندتر مکنيد ، و همچنان که برخى از شما با برخى ديگر بلند سخن مى گوييد با او بلند سخن مگوييد ، مبادا اعمالتان بدين سبب تباه شود و شما از تباه شدن آن بى خبر باشيد . (2)
إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَىٰ ۚ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ (3)
آنان که نزد رسول خدا صدايشان را کوتاه مى کنند همان کسانى اند که خدا دل هايشان را براى ] رسيدن به [ تقوا آزموده است; براى آنان آمرزش و اجرى بزرگ خواهد بود . (3)
إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ (4)
کسانى که تو را از پشت اتاق هايت صدا مى زنند و ادب را رعايت نمى کنند بيشترشان نمى فهمند . (4)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 515صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
بوی گل و بانگ مرغ برخاست هنگام نشاط و روز صحراست
ما را سر باغ و بوستان نیست هر جا که تویی تفرج آن جاست *
گویند نظر به روی خوبان نَهیَست نه این نظر که ما راست **
چشم چپ خویشتن برآرم تا چشم نبیندت بجز راست
هر آدمیی که مُهر مهرت # در وی نگرفت سنگ خاراست
نالیدن بی‌حساب سعدی ## گویند خلاف رای داناست
از ورطه ما خبر ندارد *# آسوده که بر کنار دریاست

* سعدی در شعر دیگری همین معنی را میگوید که
هر کس به تماشایی رفتند به صحرایی، ما را که تو منظوری خاطر نرود جایی
** حافظ هم درباره نظربازی عرفا (قبلا نیز به آن اشاره شده منظور دیدن آثار روی زیبای خداست) اینگونه میگوید
در نظربازیِ ما بی‌خبران حیران‌اند، من چُنین‌ام که نمودم؛ دگر ایشان دانند
# و سعدی اینجا تاکید میکند که هرکس این زیبایی های وجود را ببیند و پی به وجود آن زیبا نبرد او سنگدل شده و از مرتبه آدم بودن دور گشته
## سعدی از عشق گفتن های خود را که مورد طعنه عاقلان زمانش بوده بیان میکند که مشکل را از دنیای متفاوت آنها میداند که در اصطلاح عرفانی آنها در باغ نیستند و خبر از دنیای داخل باغ معرفت ندارند
*# که به آنها گاه میگوید ما کجاییم در این بحر تفکر تو کجایی و طبیعتا او که آسوده بر ساحل عقل خام خود نشسته از حال عاشق غرق شده در دریای تفکر خبر ندارد
برای همین درجایی بجای ورطه از غرقه نیز استفاده شده که در معنی تغییر چندانی ایجاد نمیکند
664662مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/03/19-02:30)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
سازمان محک - موسسه خیریه حمایت از کودکان مبتلا به سرطان زیبایی ، حقیقت ، خوبی