| سوره 78 | سوره مبارکه النبا | صفحه 583 |  
  | 
| إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا (31) | 
| مسلما براي پرهيزگاران نجات و پيروزي بزرگي است: (31) | 
| حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا (32) | 
| باغهايي سرسبز، و انواع انگورها، (32) | 
| وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا (33) | 
| و حورياني بسيار جوان و همسن و سال، (33) | 
| وَكَأْسًا دِهَاقًا (34) | 
| و جامهايي لبريز و پياپي (از شراب طهور)! (34) | 
| لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا (35) | 
| در آنجا نه سخن لغو و بيهودهاي ميشنوند و نه دروغي! (35) | 
| جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا (36) | 
| اين کيفري است از سوي پروردگارت و عطيهاي است کافي! (36) | 
| رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا (37) | 
| همان پروردگار آسمانها و زمين و آنچه در ميان آن دو است، پروردگار رحمان! و (در آن روز) هيچ کس حق ندارد بي اجازه او سخني بگويد (يا شفاعتي کند)! (37) | 
| يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا (38) | 
| روزي که (روح) و (ملائکه) در يک صف ميايستند و هيچ يک، جز به اذن خداوند رحمان، سخن نميگويند، و (آنگاه که ميگويند) درست ميگويند! (38) | 
| ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا (39) | 
| آن روز حق است، هر کس بخواهد راهي به سوي پروردگارش برميگزيند! (39) | 
| إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا (40) | 
| و ما شما را از عذاب نزديکي بيم داديم! اين عذاب در روزي خواهد بود که انسان آنچه را از قبل با دستهاي خود فرستاده ميبيند، و کافر ميگويد: (اي کاش خاک بودم (و گرفتار عذاب نميشدم)!) (40) | 
| سوره 79 | سوره مبارکه النازعات |   |  
  | 
| 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
 | 
| 
به نام خداوند بخشنده بخشايشگر 
 | 
| وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا (1) | 
| سوگند به فرشتگاني که (جان مجرمان را بشدت از بدنهايشان) برميکشند، (1) | 
| وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا (2) | 
| و فرشتگاني که (روح مومنان) را با مدارا و نشاط جدا ميسازند، (2) | 
| وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا (3) | 
| و سوگند به فرشتگاني که (در اجراي فرمان الهي) با سرعت حرکت ميکنند، (3) | 
| فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا (4) | 
| و سپس بر يکديگر سبقت ميگيرند، (4) | 
| فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا (5) | 
| و آنها که امور را تدبير ميکنند! (5) | 
| يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ (6) | 
| آن روز که زلزله هاي وحشتناک همه چيز را به لرزه درمي آورد، (6) | 
| تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ (7) | 
| و بدنبال آن، حادثه دومين [= صيحه عظيم محشر] رخ ميدهد، (7) | 
| قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ (8) | 
| دلهايي در آن روز سخت مضطرب است، (8) | 
| أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ (9) | 
| و چشمهاي آنان از شدت ترس فروافتاده است! (9) | 
| يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ (10) | 
| (ولي امروز) ميگويند: (آيا ما به زندگي مجدد بازميگرديم؟! (10) | 
| أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً (11) | 
| آيا هنگامي که استخوانهاي پوسيده اي شديم (ممکن است زنده شويم)؟!) (11) | 
| قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ (12) | 
| ميگويند: (اگر قيامتي در کار باشد، بازگشتي است زيانبار!) (12) | 
| فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ (13) | 
| ولي (بدانيد) اين بازگشت تنها با يک صيحه عظيم است! (13) | 
| فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ (14) | 
| ناگهان همگي بر عرصه زمين ظاهر ميگردند! (14) | 
| هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ (15) | 
| آيا داستان موسي به تو رسيده است؟! (15) | 
 | 
| (کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |