| سوره 74 | سوره مبارکه المدثر | صفحه 577 |  
  | 
| فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ (48) | 
| پس شفاعت شفاعتکنندگان سودشان نبخشيد. (48) | 
| فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ (49) | 
| چه شده است که از اين پند اعراض مىکنند؟ (49) | 
| كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ (50) | 
| مانند گورخران رميده (50) | 
| فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ (51) | 
| که از شير مىگريزند. (51) | 
| بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً (52) | 
| بلکه هر يک از ايشان مىخواهد که نامههايى گشاده به او داده شود. (52) | 
| كَلَّا ۖ بَلْ لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ (53) | 
| آرى، که از آخرت نمىترسند. (53) | 
| كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ (54) | 
| آرى، که اين قرآن اندرزى است. (54) | 
| فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ (55) | 
| هر که خواهد، آن را بخواند. (55) | 
| وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ (56) | 
| و پند نمىگيرند، مگر اينکه خدا خواهد. او شايان آن است که از او بترسند. و او شايان آمرزيدن است. (56) | 
| سوره 75 | سوره مبارکه القيامة |   |  
  | 
| 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
 | 
| 
به نام خداوند بخشنده مهربان
 | 
| لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ (1) | 
| قسم مىخورم به روز قيامت. (1) | 
| وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ (2) | 
| و قسم مىخورم به نفس ملامتگر. (2) | 
| أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ (3) | 
| آيا آدمى مىپندارد که ما استخوانهايش را گرد نخواهيم آورد؟ (3) | 
| بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ (4) | 
| آرى، ما قادر هستيم که سر انگشتهايش را برابر کنيم. (4) | 
| بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ (5) | 
| بلکه آدمى مىخواهد که در آينده نيز به کارهاى ناشايست پردازد. (5) | 
| يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ (6) | 
| مىپرسد: روز قيامت چه وقت خواهد بود؟ (6) | 
| فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ (7) | 
| روزى که چشمها خيره شود، (7) | 
| وَخَسَفَ الْقَمَرُ (8) | 
| و ماه تيره شود، (8) | 
| وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ (9) | 
| و آفتاب و ماه در يک جاى گرد آيند. (9) | 
| يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ (10) | 
| انسان در آن روز مىگويد: راه گريز کجاست؟ (10) | 
| كَلَّا لَا وَزَرَ (11) | 
| هرگز، پناهگاهى نيست. (11) | 
| إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ (12) | 
| قرارگاه همه در اين روز نزد پروردگار توست. (12) | 
| يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ (13) | 
| در اين روز آدمى را از هر چه پيشاپيش فرستاده و بعد از خويش گذاشته است خبر مىدهند. (13) | 
| بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ (14) | 
| بلکه آدمى خويشتن خويش را نيک مىشناسد، (14) | 
| وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ (15) | 
| هر چند به زبان عذرها آورد. (15) | 
| لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ (16) | 
| به تعجيل زبان به خواندن قرآن مجنبان، (16) | 
| إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ (17) | 
| که گردآوردن و خواندنش بر عهده ماست. (17) | 
| فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ (18) | 
| چون خوانديمش، تو آن خواندن را پيروى کن. (18) | 
| ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ (19) | 
| سپس بيان آن بر عهده ماست. (19) | 
 | 
| (کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |