| سوره 43 | سوره مبارکه الزخرف | صفحه 494 |
|
| وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ (61) |
| و هر آينه او نشانه فرارسيدن قيامت است. در آن شک مکنيد، و از من متابعت کنيد. اين است راه راست. (61) |
| وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ (62) |
| شيطان شما را از راه باز نگرداند، زيرا او دشمن آشکار شماست. (62) |
| وَلَمَّا جَاءَ عِيسَىٰ بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُمْ بِالْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (63) |
| و چون عيسى با دليلهاى روشن خود آمد، گفت: برايتان حکمت آوردهام و آمدهام تا چيزهايى را که در آن اختلاف مىکنيد بيان کنم. پس، از خدا بترسيد و از من اطاعت کنيد. (63) |
| إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ (64) |
| خداى يکتا پروردگار من و پروردگار شماست. او را بپرستيد. راه راست اين است. (64) |
| فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِنْ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ (65) |
| گروهها با هم اختلاف کردند. پس واى بر ستمکاران از عذاب دردآور قيامت. (65) |
| هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (66) |
| آيا چشم به راه چيزى جز قيامتند که ناگاه و بىخبرشان بيايد؟ (66) |
| الْأَخِلَّاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ (67) |
| در آن روز دوستان -غير از پرهيزگاران- دشمن يکديگرند. (67) |
| يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ (68) |
| اى بندگان من، در آن روز بيمى بر شما نيست و شما غمگين نمىشويد. (68) |
| الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ (69) |
| آن کسان که به آيات ما ايمان آوردهاند و تسليم امر ما شدهاند، (69) |
| ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنْتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ (70) |
| شما و جفتهايتان با شادکامى به بهشت داخل شويد. (70) |
| يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِصِحَافٍ مِنْ ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ ۖ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنْفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ ۖ وَأَنْتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (71) |
| قدحهاى زرين و سبوها را در ميانشان به گردش مىآورند. در آنجاست هر چه نفس آرزو کند و ديده از آن لذت ببرد. و در آنجا جاودانه خواهيد بود. (71) |
| وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (72) |
| اين بهشتى است که به پاداش کارهايى که کردهايد به ميراثش مىبريد. (72) |
| لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْهَا تَأْكُلُونَ (73) |
| در آنجا برايتان ميوههاى بسيار هست که از آنها مىخوريد. (73) |
|
| (کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده) |