فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه آیتی

قرآن ترجمه آیتی

سوره 70

سوره مبارکه المعارج

صفحه 569
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ (11)
آنان را به ايشان نشان مى‌دهند. گناهکار آرزو مى‌کند که کاش براى رهايى از عذاب آن روز، مى توانست پسران خود را عوض دهد، (11)
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ (12)
و [نيز] همسرش و برادرش را، (12)
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ (13)
و قبيله‌اش را که به او پناه مى‌دهد، (13)
وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ (14)
و هر که را که در روى زمين است همه را [عوض مى‌داد] و آنگاه خود را رها مى‌کرد. (14)
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ (15)
نه چنين است. [آتش‌] زبانه مى‌کشد، (15)
نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ (16)
پوست سر و اندام را برکننده است. (16)
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ (17)
هر که را پشت کرده و روى برتافته، (17)
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ (18)
و گرد آورده و انباشته [و حسابش را نگاه داشته‌] فرا مى‌خواند. (18)
۞ إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا (19)
به راستى که انسان سخت آزمند [و بى‌تاب‌] خلق شده است. (19)
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا (20)
چون صدمه‌اى به او رسد عجز و لابه کند. (20)
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا (21)
و چون خيرى به او رسد بخل ورزد. (21)
إِلَّا الْمُصَلِّينَ (22)
غير از نمازگزاران: (22)
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ (23)
همان کسانى که بر نمازشان پايدارى مى‌کنند. (23)
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ (24)
و همانان که در اموالشان حقى معلوم است، (24)
لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (25)
براى سائل و محروم. (25)
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (26)
و کسانى که روز جزا را باور دارند. (26)
وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ (27)
و آنان که از عذاب پروردگارشان بيمناکند. (27)
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ (28)
چرا که از عذاب پروردگارشان ايمن نمى‌توانند بود. (28)
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ (29)
و کسانى که دامن خود را حفظ مى‌کنند، (29)
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ (30)
مگر بر همسران خود يا کنيزانشان که [در اين صورت‌] مورد نکوهش نيستند. (30)
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ (31)
و هر کس پا از اين [حد] فراتر نهد، آنان همان از حد درگذرندگانند. (31)
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ (32)
و کسانى که امانتها و پيمان خود را مراعات مى‌کنند. (32)
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ (33)
و آنان که بر شهادتهاى خود ايستاده‌اند. (33)
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (34)
و کسانى که بر نمازشان مداومت مى‌ورزند. (34)
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ (35)
آنها هستند که در باغهايى [از بهشت‌]، گرامى خواهند بود. (35)
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ (36)
چه شده است که آنان که کفر ورزيده‌اند، به سوى تو شتابان، (36)
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ (37)
گروه گروه، از راست و از چپ [هجوم مى‌آورند]؟ (37)
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ (38)
آيا هر يک از آنان طمع مى‌بندد که در بهشت پر نعمت درآورده شود؟ (38)
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ (39)
نه چنين است. ما آنان را از آنچه [خود] مى‌دانند آفريديم. (39)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 569صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی