فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> Deutsch Übersetzung des Koran

Deutsch Übersetzung des Koran

Chapter 85

سوره مبارکه البروج
The Constellations, Zodiac, Borooj

Page 590
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Im Namen Allahs (Gott), des Allerbarmers, des Barmherzigen!
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ (1)
Beim Himmel mit seinen Türmen (1)
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ (2)
und beim verheißenen Tage (2)
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ (3)
und beim Zeugen und beim Bezeugten! (3)
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ (4)
Verflucht sind die Leute des Grabens (4)
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ (5)
des Feuers, mit seinem Brennstoff. (5)
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ (6)
Wie sie daran saßen! (6)
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ (7)
Und sie werden das bezeugen, was sie den Gläubigen angetan haben. (7)
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (8)
Und sie haßten sie aus keinem anderen Grund, als weil sie an Allah glaubten, den Erhabenen, den Preiswürdigen (8)
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (9)
Dem das Königreich der Himmel und der Erde gehört; und Allah ist Zeuge von allem. (9)
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ (10)
Diejenigen, die die gläubigen Männer und die gläubigen Frauen heimsuchen und es dann nicht bereuen - für sie ist die Strafe der Gahannam, und für sie ist die Strafe des Brennens (bestimmt) (10)
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ (11)
Doch jene, die glauben und gute Werke tun - für sie sind die Gärten, durch die Bäche fließen (, bestimmt) Das ist der größte Gewinn. (11)
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ (12)
Wahrlich, die Rache deines Herrn ist enorm. (12)
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ (13)
Er ist es, Der erschafft und wiederkehren läßt. (13)
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ (14)
Und Er ist der Allvergebende, der Liebvolle (14)
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ (15)
Der Herr des Ruhmvollen Throns. (15)
فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ (16)
Er tut, was Er will. (16)
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ (17)
Hat die Geschichte von den Heerscharen dich erreicht (17)
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ (18)
von Pharao und den Tamud? (18)
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ (19)
Nein, aber die Ungläubigen bestehen auf dem Leugnen (19)
وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيطٌ (20)
und Allah ist hinter ihnen her (und) umfaßt sie von allen Seiten. (20)
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ (21)
Ja, es ist ein ruhmvoller Quran (21)
فِي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ (22)
auf einer wohlverwahrten Tafel. (22)
Last PageNext PagePage 590Previous PageFirst Page
(The words in brackets added by translator)


Select a TranslationSelect a ChapterGo to Page 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی