فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه راهنما

قرآن ترجمه راهنما

سوره 91

سوره مبارکه الشمس

صفحه 595
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا (1)
سوگند به خورشيد و گسترش روشني اش (1)
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا (2)
و به ماه هنگامي که از پي آن برآيد (2)
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا (3)
و به روزچون خورشيد را به خوبي آشکار کند (3)
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا (4)
و به شب هنگامي که خورشيد را فرو پوشد (4)
وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا (5)
و به آسمان و آنکه آن را بنا کرد (5)
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا (6)
و به زمين و آنکه آن را گستراند (6)
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا (7)
و به نفس و آنکه آن را درست و نيکو نمود، (7)
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا (8)
پس بزه کاري و پرهيزکاري اش را به او الهام کرد. (8)
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا (9)
بي ترديد کسي که نفس را [از آلودگي پاک کرد و] رشد داد، رستگار شد. (9)
وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا (10)
و کسي که آن را [به آلودگي ها و امور بازدارنده از رشد] بيالود [از رحمت حق] نوميد شد. (10)
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا (11)
قوم ثمود به سبب سرکشي و طغيانش [پيامبرشان را] تکذيب کرد، (11)
إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا (12)
زماني که بدبخت ترينشان به پا خاست. (12)
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا (13)
پس فرستاده خدا به آنان گفت: ناقه خدا و آبشخورش را [واگذاريد] (13)
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا (14)
ولي به تکذيب او برخاستند و ناقه را پي کردند، و در نتيجه پروردگارشان به خاطر گناهشان عذاب سختي بر آنان فرو ريخت و همه قوم را با خاک يکسان و برابر ساخت؛ (14)
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا (15)
و خدا از سرانجام آن کار [که نابودي ستمکاران است] پروايي ندارد. (15)
سوره 92

سوره مبارکه الليل

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ (1)
سوگند به شب هنگامي که فرو پوشد (1)
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ (2)
و به روز هنگامي که آشکار شود (2)
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ (3)
و به آنکه نر و ماده آفريد؛ (3)
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ (4)
همانا تلاشتان گوناگون و پراکنده است؛ (4)
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ (5)
اما کسي که [ثروتش را در راه خدا] انفاق کرد و پرهيزکاري پيشه ساخت (5)
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ (6)
و وعده نيکوتر را [که وعده خدا نسبت به پاداش انفاق و پرهيزکاري است] باور کرد؛ (6)
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ (7)
پس به زودي او را براي راه آساني [که انجام همه اعمال نيک به توفيق خداست] آماده مي کنيم (7)
وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ (8)
و اما کسي که [از انفاق ثروت] بخل ورزيد و خود را بي نياز نشان داد (8)
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ (9)
و وعده نيکوتر را تکذيب کرد، (9)
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ (10)
پس او را براي راه سخت و دشواري [که سلب هرگونه توفيق از اوست] آماده مي کنيم، (10)
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ (11)
و هنگامي که [به چاه هلاکت و گودال گور] سقوط کند ثروتش [چيزي از عذاب خدا] را از او دفع نمي کند. (11)
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ (12)
بي ترديد هدايت کردن بر عهده ماست. (12)
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ (13)
و به يقين دنيا و آخرت در سيطره مالکيّت ماست. (13)
فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ (14)
پس شما را از آتشي که زبانه مي کشد بيم مي دهم. (14)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 595صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی