فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 74

سوره مبارکه المدثر

صفحه 576
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ (18)
آرى ، او براى مبارزه با قرآن انديشيد و جوانب کار را سنجيد و طرحى افکند . (18)
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (19)
مرگ بر او باد ، چگونه سنجيد و طرحى افکند . (19)
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (20)
باز هم مرگ بر او باد ، چگونه سنجيد و طرحى افکند . (20)
ثُمَّ نَظَرَ (21)
پس از آن نگريست تا رأى خود را باز گويد . (21)
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ (22)
آن گاه اخم کرد و بر چهره اش ناخرسندى نمود . (22)
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ (23)
سپس روى ] از حق [ گردانيد و تکبّر ورزيد . (23)
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ (24)
و گفت : اين قرآن چيزى جز افسونى برگرفته از جادوگران نيست . (24)
إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ (25)
اين چيزى جز سخن بشر نيست . (25)
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ (26)
به زودى او را به دوزخ در خواهم آورد . (26)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ (27)
و چه چيز تو را از حقيقت دوزخ آگاه کرد ؟ (27)
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ (28)
بر هر که دست يابد او را مى سوزاند و هر کسى را که در آن افتد رها نمى کند . (28)
لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ (29)
پوست ها را سخت ] مى گدازد و [ سياه مى کند . (29)
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ (30)
نوزده تن بر آن گمارده شده اند . (30)
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ (31)
31 و ما نگهبانان دوزخ را جز از فرشتگان قرار نداديم و شماره آنها را جز براى آزمايش کافران يادآورى نکرده ايم ، تا اهل کتاب بدانند که اين خبر با آنچه در کتاب هايشان آمده است مطابق است و در پى آن ، کسانى هم که ] به قرآن [ ايمان آورده اند بر ايمانشان بيفزايند و آنان که کتاب آسمانى به ايشان داده شده و نيز مؤمنان در حقّانيت قرآن ترديد نکنند ، و سرانجام کسانى که در دل هايشان بيمارى شک و نفاق است و کفرپيشگان بگويند : خدا از توصيف نگهبانان دوزخ که نوزده فرشته اند چه چيزى اراده کرده است; اين تعداد اندک از فرشتگان چگونه مى توانند آن همه دوزخيان را کيفر دهند ؟ ! بدين گونه خدا هر که را بخواهد به بيراهه مى کشاند و هر که را بخواهد به راه راست رهنمون مى شود . و شمارِ سپاهيان پروردگارت را جز او کسى نمى داند ، و يادآورى تعدادشان جز تذکارى براى بشر نيست . (31)
كَلَّا وَالْقَمَرِ (32)
نه ! قرآن سحر نيست; سوگند به ماه . (32)
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ (33)
و سوگند به شب آن گاه که پشت کرد و رفت . (33)
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ (34)
و سوگند به بامداد آن گاه که روشن و آشکار شود . (34)
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ (35)
که قطعاً قرآن يکى از نشانه هاى بزرگ الهى است ، (35)
نَذِيرًا لِلْبَشَرِ (36)
در راستاى هشدار دادن به بشر . (36)
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ (37)
براى هر کس از شما که بخواهد سبقت گيرد و راه ايمان و اطاعت پويد يا عقب بماند و راه کفر و عصيان در پيش گيرد . (37)
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ (38)
هر کسى نزد خدا در گروِ دستاورد خويش است; (38)
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ (39)
مگر اهل دست راست که حق بندگى خدا ادا کردند و خود را از رهن به درآوردند و از گرفتارى رها ساختند . (39)
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ (40)
آنان در بوستان هاى بهشتى قرار دارند ، و مى پرسند ، (40)
عَنِ الْمُجْرِمِينَ (41)
از گنهکاران : (41)
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ (42)
چه چيزى شما را به دوزخ درآورده است ؟ (42)
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ (43)
در پاسخ مى گويند : ما از نمازگزاران نبوديم . (43)
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ (44)
و بينوا را اطعام نمى کرديم . (44)
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ (45)
و با باطل گرايان در بيهودگى فرو رفته و در گفتار و رفتار باطل به سر مى برديم . (45)
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ (46)
و روز جزا را دروغ مى شمرديم . (46)
حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ (47)
تا اين که مرگمان که حقيقتى ترديدناپذير بود دررسيد . (47)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 576صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی