فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 65

سوره مبارکه الطلاق

صفحه 559
أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنْتُمْ مِنْ وُجْدِكُمْ وَلَا تُضَارُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا عَلَيْهِنَّ ۚ وَإِنْ كُنَّ أُولَاتِ حَمْلٍ فَأَنْفِقُوا عَلَيْهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ۖ وَأْتَمِرُوا بَيْنَكُمْ بِمَعْرُوفٍ ۖ وَإِنْ تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرَىٰ (6)
شما بايد زنان مطلّقه خود را در دوران عدّه در همان جا که خود سکونت داريد و به اندازه توانتان آن را فراهم نموده ايد جاى دهيد ، و نبايد با کاستن از نفقه يا جايگاه سکونتشان به آنان زيان برسانيد تا عرصه را برايشان تنگ و آنان را دچار مشقّت کنيد . و اگر باردارند ، بايد تا هنگامى که وضع حمل کنند خرجشان را بدهيد . و اگر براى شما فرزندتان را شير دهند ، مزد شير دادنشان را به آنان بدهيد و در امر فرزندتان با يکديگر مشورت کنيد و بر آنچه متعارف است توافق نماييد . و اگر هر يک از شما چيزى را از ديگرى خواست که بر او دشوار است و در نتيجه به توافق نرسيديد ، هر چه زودتر زن ديگرى کودک را براى پدر ] به خواست و هزينه او [ شير مى دهد . (6)
لِيُنْفِقْ ذُو سَعَةٍ مِنْ سَعَتِهِ ۖ وَمَنْ قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنْفِقْ مِمَّا آتَاهُ اللَّهُ ۚ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا مَا آتَاهَا ۚ سَيَجْعَلُ اللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْرًا (7)
بايد آن که توانگر است ، نفقه همسر مطلّقه اش را که به فرزند او شير مى دهد توسعه بخشد ، و آن که روزى بر او تنگ شده است ، بايد در حدّى که خدا به او نعمت داده است نفقه دهد . خدا هيچ کس را جز به قدر آنچه به او داده است تکليف نمى کند . ديرى نخواهد گذشت که خدا پس از سختى آسانى پديد مى آورد . (7)
وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِ فَحَاسَبْنَاهَا حِسَابًا شَدِيدًا وَعَذَّبْنَاهَا عَذَابًا نُكْرًا (8)
و چه بسيار شهرها که مردم آن از فرمان پروردگار خود و پيامبران او سرپيچيدند و ما در حسابرسى بر آنان سخت گرفتيم و در اين جهان با عذابى بى سابقه آنان را کيفر داديم . (8)
فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَاقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا (9)
پس وِزر و وَبال کار خود را چشيدند و فرجام کارشان نيز زيانکارى است . (9)
أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ الَّذِينَ آمَنُوا ۚ قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًا (10)
چرا که خداوند در سراى آخرت براى آنان عذابى سخت آماده کرده است . پس اى خردمندانى که ايمان آورده ايد ، در فرجام سرپيچى از فرمان خدا و پيامبر بينديشيد و از خدا پروا کنيد که همانا خدا پيامبرى که سود و زيانتان را به شما يادآورى مى کند به سوى شما برانگيخته است; (10)
رَسُولًا يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِ اللَّهِ مُبَيِّنَاتٍ لِيُخْرِجَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۚ وَمَنْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ قَدْ أَحْسَنَ اللَّهُ لَهُ رِزْقًا (11)
پيامبرى که آيات روشنگر خدا را بر شما تلاوت مى کند تا کسانى را که ايمان آورده و کارهاى شايسته کرده اند از تاريکى ها در آورد و به سوى نور ببرد ، و هر کس به خدا ايمان آورد و کارى شايسته کند خدا او را به بوستان هايى آکنده از درختان که از زير آنها نهرها روان است در مى آورَد ، در حالى که براى هميشه در آن جاودانه اند . به راستى خدا براى او رزقى نيکو فراهم آورده است ( در دنيا ايمان و عمل شايسته را روزى او ساخته و در آخرت بهشت را به او ارزانى مى دارد ) . (11)
اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَمِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا (12)
خدا همان کسى است که هفت آسمان را آفريد و از زمين نيز مانند آنها را پديد آورْد . فرمان از جانب او صادر مى شود و از ميان آسمان ها يکى پس از ديگرى فرود مى آيد تا به زمين مى رسد . آرى ، چنين مقرر شده است تا بدانيد که خدا بر انجام هر کارى تواناست و علم او بر هر چيزى احاطه دارد . (12)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 559صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی