فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 3

سوره مبارکه آل‏عمران

صفحه 52
الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ (16)
تقواپيشگان کسانى اند که مى گويند : پروردگارا ، ما ايمان آورديم ، پس گناهانمان را بيامرز ، و ما را از عذاب آتش در امان دار . (16)
الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنْفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالْأَسْحَارِ (17)
آنان در اطاعت خدا و پرهيز از گناهان و در برابر ناگوارى ها شکيبايند ، و در سخن راست مى گويند و در عبادت خدا فروتن اند و از اموال خود به مستمندان انفاق مى کنند و در سحرگاه ها از خدا آمرزش مى طلبند . (17)
شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَالْمَلَائِكَةُ وَأُولُو الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (18)
خداوند که در کارهايش عدالت را برپاداشته گواهى داده است که معبودى شايسته پرستش جز او نيست ، و فرشتگان و عالِمان نيز بر آن گواهى داده اند . آرى ، معبودى شايسته پرستش جز او که شکست ناپذير و حکيم است ، نيست . (18)
إِنَّ الدِّينَ عِنْدَ اللَّهِ الْإِسْلَامُ ۗ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۗ وَمَنْ يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ (19)
دين نزد خدا تسليم شدن در برابر او و پذيرفتن احکام و حقايقى است که او فرو فرستاده است ; و يهوديان و مسيحيان که کتاب آسمانى به آنان داده شده است در دين اختلاف نکردند و مذاهب و اديان گوناگون پديد نياوردند مگر پس از آن که دانش بديشان رسيده بود ، و اختلافشان به سبب برترى جويى و ستمى بود که ميانشان وجود داشت . آنان به آيات خدا که بر پيامبران فرو فرستاده شده بود کافر شدند ، و هر کس به آيات خدا کافر شود ، به سزايش خواهد رسيد ، چرا که خداوند اعمال بندگان را به سرعت و همان گاه که انجام مى شود حسابرسى مى کند . (19)
فَإِنْ حَاجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ ۗ وَقُلْ لِلَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْأُمِّيِّينَ أَأَسْلَمْتُمْ ۚ فَإِنْ أَسْلَمُوا فَقَدِ اهْتَدَوْا ۖ وَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ (20)
پس اگر با تو به محاجّه برخاستند و گفتند : اختلاف ما از روى ستم و برترى جويى نيست ، بلکه فهم ها و برداشت ها گوناگون است به آنان بگو : من با تمام وجود تسليم خدا هستم ، و کسانى که مرا پيروى کرده اند نيز اين گونه اند . و به اهل کتاب و به مشرکان که از کتاب آسمانى بى بهره اند بگو : آيا شما تسليم خدا شده ايد ؟ پس اگر تسليم شوند هدايت يافته اند ، و اگر روى برتابند بر تو فقط ابلاغ پيام است و خداوند به حال و کار بندگان بيناست . (20)
إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ الَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (21)
کسانى که به آيات خدا کفر مىورزند و پيامبران را بى هيچ حقى مى کشند و از ميان مردم کسانى را که به عدل و داد فرمان مى دهند به قتل مى رسانند ، آنان را به عذابى دردناک در دنيا و آخرت نويد ده . (21)
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُمْ مِنْ نَاصِرِينَ (22)
آنان کسانى اند که اعمالشان در دنيا و آخرت تباه گشته و ياورانى نخواهند داشت . (22)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 52صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی