فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 39

سوره مبارکه الزمر

صفحه 459
خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنْزَلَ لَكُمْ مِنَ الْأَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ۚ يَخْلُقُكُمْ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ خَلْقًا مِنْ بَعْدِ خَلْقٍ فِي ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ (6)
خداوند شما را از يک تن آفريد ، و همسرش را از جنس او قرار داد ، و براى شما از دام ها هشت تاى پديد آورد ( شتر ، گاو ، ميش و بز; نر و ماده آنها ) شما را در شکم مادرانتان آفرينشى پس از آفرينش ديگر ، در تاريکى هاى سه گانه ( شکم ، رحم و مَشيمه ) خلق مى کند . اين است خدا که پروردگار شماست . اوست که کارهاى شما را به سامان مى رساند ، و فرمانروايى فقط از آنِ اوست . جز او معبودى شايسته پرستش نيست ، پس چگونه از عبادت او باز گردانده و به پرستش غير او برده مى شويد ؟ (6)
إِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنْكُمْ ۖ وَلَا يَرْضَىٰ لِعِبَادِهِ الْكُفْرَ ۖ وَإِنْ تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ ۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ مَرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (7)
اگر به خدا کفر ورزيد ، زيانى به او نمى رسانيد; زيرا او به شما نيازى ندارد . او از آن روى شما را به ايمان فرامى خواند که شما بندگان او هستيد و او براى بندگانش ناسپاسى را نمى پسندد; و اگر با پرستش خالصانه او را شکرگزارى کنيد ، آن را براى شما مى پسندد ، و هيچ کس که گناهى بر دوش دارد بار گناه ديگرى را بر نمى گيرد . بدانيد که بازگشت شما به سوى پروردگارتان است ، آن گاه شما را به حقيقت آنچه مى کرديد آگاه مى سازد و شما را بر طبق آنچه در دل داريد بازخواست مى کند . قطعاً او انديشه ها و رازهاى نهفته در سينه ها را به خوبى مى داند . (7)
۞ وَإِذَا مَسَّ الْإِنْسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُ نِعْمَةً مِنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُو إِلَيْهِ مِنْ قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَنْدَادًا لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيلِهِ ۚ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا ۖ إِنَّكَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ (8)
و هنگامى به انسان گزندى برسد ، به سوى خدا باز مى گردد و به ربوبيّت او اعتراف مى کند و براى برطرف شدن آن گزند پروردگار خود را مى خواند ، سپس وقتى خدا از جانب خود نعمتى به او بخشيد ، به آن سرگرم مى شود و گزندى را که پيش تر برطرف شدن آن را از خدا مى طلبيد فراموش مى کند و براى خدا همتايانى قرار مى دهد تا مردم را از راه خدا باز دارد . بگو : از کفر خودت اندکى بهره مند شو ، ولى بدان که اين بهره مندى جاودانه نيست و تو از اهل دوزخ خواهى بود . (8)
أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاءَ اللَّيْلِ سَاجِدًا وَقَائِمًا يَحْذَرُ الْآخِرَةَ وَيَرْجُو رَحْمَةَ رَبِّهِ ۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ ۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ (9)
آيا اين کفرپيشه که اهل دوزخ است بهتر است يا آن کسى که در ساعات شب ، خاضعانه فرمان خدا را اطاعت مى کند و به نماز برمى خيزد و در نماز خود به سجده و قيام مشغول است و از عذاب آخرت مى ترسد و به رحمت پروردگارش اميد دارد ؟ بگو : آيا کسانى که خدا را مى شناسند با کسانى که خدا را نمى شناسند يکسانند ؟ تنها خردمندانند که حقايق را درمى يابند . (9)
قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗ وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ ۗ إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ (10)
بگو : اى بندگان من که به يگانگى خدا ايمان آورده ايد ، از پروردگارتان پروا کنيد . براى کسانى که در اين جهان به کارهاى نيک پرداخته اند ، در دنيا نيکبختى و در آخرت سعادتمندى است ، و زمينِ خدا گسترده است ، اگر در سرزمينى نتوانستيد به وظايف دينى خود عمل کنيد ، از آن جا هجرت کنيد و بر ناگوارى هاى راه ايمان شکيبا باشيد; جز اين نيست که پاداش شکيبايان به تمام و کمال و بدون محاسبه به آنها پرداخت خواهد شد . (10)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 459صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی