فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 30

سوره مبارکه الروم

صفحه 410
وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحًا فَرَأَوْهُ مُصْفَرًّا لَظَلُّوا مِنْ بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ (51)
و به يقين اگر بادى سرد بفرستيم که باغ و کشتزارشان را زرد کند و آنان بنگرند که باغ و زراعتشان زرد شده و خشکيده است ، بى درنگ نعمت هاى الهى را انکار مى کنند . (51)
فَإِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ (52)
اى پيامبر ، به اين گونه مردم مشرک دل مبند و بر آنان اندوهگين مباش ، چرا که آنان مُردگانند و تو نمى توانى سخن خود را به مردگان بشنوانى و آنان را هدايت کنى . اينان کرانند و تو بر شنواندن دعوتت به آنان ناتوانى . اين در حالى است که آنان روى مى گردانند و پشت مى کنند ، و گرنه امکان داشت حتى با اشاره سخنت را به آنان بفهمانى . (52)
وَمَا أَنْتَ بِهَادِ الْعُمْيِ عَنْ ضَلَالَتِهِمْ ۖ إِنْ تُسْمِعُ إِلَّا مَنْ يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ مُسْلِمُونَ (53)
اى پيامبر ، اين مشرکان کورند و بى راهه مى روند و تو نمى توانى کوران را از گمراهى باز دارى و هدايتشان کنى; تو نمى توانى سخنت را جز به کسانى بشنوانى و هدايتشان کنى که آيات ما را ـ که همه نشانگر توحيد است ـ تصديق کنند . اينانند که در برابر ما تسليم مى شوند و ايمان مى آورند . (53)
۞ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَشَيْبَةً ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۖ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْقَدِيرُ (54)
خداوند کسى است که شما را به هنگام نوزادى ناتوان آفريد ، آن گاه پس از ناتوانى نيرو و توان به وجود آورد و شما را به دوران جوانى رسانيد ، آن گاه پس از توانايى ضعف و سستى پديد آورد و شما را به پيرى رسانيد . آرى ، او هر چه بخواهد مى آفريند . اوست که هم داناست و هم توانا . (54)
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا غَيْرَ سَاعَةٍ ۚ كَذَٰلِكَ كَانُوا يُؤْفَكُونَ (55)
و روزى که قيامت برپا شود ، مجرمان سوگند ياد مى کنند که جز زمانى کوتاه در قبرهاى خويش نمانده و دوباره به حيات دنيوى بازگشته اند . اينان هماره چنين اند که از حقيقت باز داشته مى شوند و به باطل کشيده مى شوند . (55)
وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَالْإِيمَانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِي كِتَابِ اللَّهِ إِلَىٰ يَوْمِ الْبَعْثِ ۖ فَهَٰذَا يَوْمُ الْبَعْثِ وَلَٰكِنَّكُمْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ (56)
اما کسانى که دانش و ايمان به آنان داده شده بود در پاسخ کافران تبهکار مى گويند : شما پس از مردن ، تا روز قيامت درنگ کرده و در قبرهايتان مانده ايد . اين حقيقت را قرآن بيان کرد که : پس از مردن تا روز قيامت فاصله و برزخى است . اين مدت که مرده بوديد همان فاصله و برزخ است . پس امروز روز رستاخيز است ، ولى شما اين روز را نشناختيد و آن را باور نکرديد . (56)
فَيَوْمَئِذٍ لَا يَنْفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ (57)
در آن روز ، نه عذرخواهى آنان که ستم کرده اند به حالشان سودبخش است و نه از آنان خواسته مى شود که با انجام کارهاى شايسته و تدارک گناهان خود درصدد برآيند توبيخ و سرزنش را از خود بگردانند . (57)
وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَلَئِنْ جِئْتَهُمْ بِآيَةٍ لَيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا مُبْطِلُونَ (58)
همانا در اين قرآن براى مردم از هر مثَل و توصيفى که حق را به دل ها نزديک کند و بطلان راه کفر را آشکار سازد ، نمونه اى بيان کرده ايم ، و اگر نشانه و معجزه اى براى آنان بياورى ، قطعاً کسانى که کفر ورزيده اند خواهند گفت : شما جز باطل چيز ديگرى نياورده ايد . (58)
كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ (59)
اين گونه خداوند بر قلب کسانى که خدا و آيات او را نمى شناسند و قيامت را باور ندارند مهر مى زند که نه مثل هاى قرآن را بفهمند و نه نشانه ها و معجزه ها را باور کنند . (59)
فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۖ وَلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ (60)
پس در برابر برخوردهاى ناپسند کافران که حق را باطل مى شمرند شکيبا باش; خدا وعده پيروزى به تو داده است . وعده خدا حق است و به آن وفا مى کند . مبادا کسانى که به راستى و درستى وعده هاى الهى اطمينان ندارند تو را به ترديد افکنند و باورت را سست کنند . (60)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 410صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی