فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه المیزان

قرآن ترجمه المیزان

سوره 44

سوره مبارکه الدخان

صفحه 498
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ (40)
همانا روز داورى (قيامت) ميعاد همگى آنان است. (40)
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ (41)
روزى که هيچ دوستى براى هيچ دوستى کارى نمى سازد و آنان يارى نمى شوند، (41)
إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (42)
مگر کسى که خدا بر او رحمت آورد، به يقين او است آن عزّتمند رحيم. (42)
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ (43)
همانا درخت زقّوم; (43)
طَعَامُ الْأَثِيمِ (44)
طعام گناه پيشگان است. (44)
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ (45)
مانند مس آب کرده در شکم ها مى جوشد. (45)
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ (46)
چون جوشيدن آب داغ. (46)
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ (47)
[مى گويند:] او را بگيريد و به وسط آتش شعلهور بکشيد. (47)
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ (48)
سپس از عذاب آب داغ بر بالاى سرش فرو ريزيد. (48)
ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ (49)
[و مى گويند:] بچش که بى شک تو همان عزّتمند بزرگوارى! (49)
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ (50)
همانا اين است آنچه در آن ترديد مى کرديد. (50)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ (51)
به يقين تقواپيشگان در جايگاهى امن قرار دارند. (51)
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (52)
در باغستان ها و [کنار] چشمه سارها. (52)
يَلْبَسُونَ مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِلِينَ (53)
از لباس هاى ديباى نازک و ديباى ستبر مى پوشند، در حالى که در برابر هم نشسته اند. (53)
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ (54)
هم چنين زنانى سيمين تن و فراخ چشم را جفت آنان قرار مى دهيم. (54)
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ (55)
در آن جا هر ميوه اى را [بخواهند] آسوده خاطر طلب مى کنند. (55)
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (56)
در بهشت غير از همان مرگ سابق [در دنيا ]مرگ نمى چشند و [خداوند] آنان را از عذاب آتش شعلهور مصون داشته است. (56)
فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (57)
[اينها همه] فضلى است از پروردگارت، اين است آن کاميابى بزرگ. (57)
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (58)
پس جز اين نيست که قرآن را به زبان تو ميسّر ساختيم باشد که آنان متذکّر شوند. (58)
فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ (59)
بنابراين تو منتظر باش که آنان هم منتظراند. (59)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 498صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی