فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه فولادوند

قرآن ترجمه فولادوند

سوره 35

سوره مبارکه فاطر

صفحه 440
وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُوا مَا تَرَكَ عَلَىٰ ظَهْرِهَا مِنْ دَابَّةٍ وَلَٰكِنْ يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِ بَصِيرًا (45)
و اگر خدا از کردار زشت خلق مؤاخذه کند در پشت زمين هيچ جنبنده‌اي باقي نگذارد و ليکن (کيفر) خلق را به تأخير مي‌افکند تا به وقت معيّن (که حکمتش اقتضا کند) و چون هنگام اجل آنان فرا رسد خدا به احوال بندگانش کاملا بيناست (و مقدار مجازات و عفو هر کسي را مي‌داند). (45)
سوره 36

سوره مبارکه يس

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
يس (1)
يس (اي سيّد رسولان و اي کاملترين انسان) (1)
وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ (2)
قسم به قرآن حکمت بيان. (2)
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (3)
که تو البته از پيمبران خدايي. (3)
عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ (4)
که به راهي راست فرستاده شدي. (4)
تَنْزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ (5)
(اين قرآن تو کتابي است که) از جانب خداي مقتدر مهربان نازل شده است. (5)
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ (6)
تا قومي که پدرانشان به کتب آسماني پيشين بيم داده (و وعظ و اندرز) شدند تو هم خود آنها را (به اين قرآن) بيم دهي (و از قهر حق بترساني) که ايشان سخت غافلند. (6)
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (7)
البته وعده عذاب ما بر اکثر آنان حتمي و لازم گرديد از اين رو ايمان نمي‌آورند. (7)
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُمْ مُقْمَحُونَ (8)
ما هم بر گردن آنها تا زنخ زنجيرهاي عذاب نهاديم در حالي که (از جهل و عناد مانند شتر) سر بلند کرده و چشم بر بسته‌اند. (8)
وَجَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ (9)
و (راه خير را) از پيش و پس بر آنها سد کرديم و بر چشم (هوش) شان هم پرده افکنديم پس هيچ (راه حق) نمي‌بينند. (9)
وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (10)
و تو آنها را بترساني يا نترساني يکسان است (چون دانسته با حق عناد مي‌ورزند) هرگز ايمان نمي‌آورند. (10)
إِنَّمَا تُنْذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ (11)
تو تنها کسي را بترساني و اندرز کني (و سودمند افتد) که پيرو آيات قرآن شده و از (قهر) خداي مهربان به خلوت و در پنهان مي‌ترسد، اينان را به مغفرت خدا و پاداش با لطف و کرم او بشارت ده. (11)
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُبِينٍ (12)
ما مردگان را باز زنده مي‌گردانيم و کردار گذشته و آثار وجودي آينده‌شان همه را ثبت خواهيم کرد، و در لوح محفوظ و روشن خدا (يا قلب امام خليفة اللّه) همه چيز را به شماره آورده‌ايم. (12)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 440صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
بوی گل و بانگ مرغ برخاست هنگام نشاط و روز صحراست
ما را سر باغ و بوستان نیست هر جا که تویی تفرج آن جاست *
گویند نظر به روی خوبان نَهیَست نه این نظر که ما راست **
چشم چپ خویشتن برآرم تا چشم نبیندت بجز راست
هر آدمیی که مُهر مهرت # در وی نگرفت سنگ خاراست
نالیدن بی‌حساب سعدی ## گویند خلاف رای داناست
از ورطه ما خبر ندارد *# آسوده که بر کنار دریاست

* سعدی در شعر دیگری همین معنی را میگوید که
هر کس به تماشایی رفتند به صحرایی، ما را که تو منظوری خاطر نرود جایی
** حافظ هم درباره نظربازی عرفا (قبلا نیز به آن اشاره شده منظور دیدن آثار روی زیبای خداست) اینگونه میگوید
در نظربازیِ ما بی‌خبران حیران‌اند، من چُنین‌ام که نمودم؛ دگر ایشان دانند
# و سعدی اینجا تاکید میکند که هرکس این زیبایی های وجود را ببیند و پی به وجود آن زیبا نبرد او سنگدل شده و از مرتبه آدم بودن دور گشته
## سعدی از عشق گفتن های خود را که مورد طعنه عاقلان زمانش بوده بیان میکند که مشکل را از دنیای متفاوت آنها میداند که در اصطلاح عرفانی آنها در باغ نیستند و خبر از دنیای داخل باغ معرفت ندارند
*# که به آنها گاه میگوید ما کجاییم در این بحر تفکر تو کجایی و طبیعتا او که آسوده بر ساحل عقل خام خود نشسته از حال عاشق غرق شده در دریای تفکر خبر ندارد
برای همین درجایی بجای ورطه از غرقه نیز استفاده شده که در معنی تغییر چندانی ایجاد نمیکند
664662مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/03/19-02:30)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
سازمان محک - موسسه خیریه حمایت از کودکان مبتلا به سرطان زیبایی ، حقیقت ، خوبی