فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه راهنما

قرآن ترجمه راهنما

سوره 78

سوره مبارکه النبا

صفحه 582
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ (1)
درباره چه چيز از يکديگر مي پرسند؟ (1)
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ (2)
از آن خبر بزرگ [قيامت کبري] (2)
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ (3)
که همواره درباره آن با يکديگر اختلاف دارند [که واقع مي شود يا نه؟] (3)
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (4)
نه چنين است [که مي پندارند] به زودي [به حتمي بودن وقوع آن] آگاه خواهند شد. (4)
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (5)
باز هم نه چنين است [که مي پندارند] به زودي [به حتمي بودن وقوع آن] آگاه خواهند شد. (5)
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا (6)
آيا زمين را بستر آرامش قرار نداديم؟ (6)
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا (7)
و کوه ها را ميخ هايي [براي استواري آن؟] (7)
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا (8)
و شما را جفت هايي [به صورت نر و ماده] آفريديم، (8)
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا (9)
و خوابتان را مايه استراحت و آرامش [و تمدّد اعصاب] قرار داديم، (9)
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا (10)
و شب راپوششي (10)
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا (11)
و روز را وسيله معاش مقرّر کرديم؛ (11)
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا (12)
و بر فرازتان هفت آسماناستوار بنا نهاديم، (12)
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا (13)
و چراغي روشن و حرارت زا پديد آورديم، (13)
وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا (14)
و از ابرهاي متراکم و باران زا آبي ريزان نازل کرديم (14)
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا (15)
تا به وسيله آن دانه و گياه برويانيم، (15)
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا (16)
و باغ هايي از درختان به هم پيچيده و انبوه بيرون آوريم. (16)
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا (17)
بي ترديد روز داوري وعده گاه است. (17)
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا (18)
روزي که در صور مي دمند و شما گروه گروه به عرصه محشر مي آييد، (18)
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا (19)
و آسمان گشوده مي شود، پس به صورت درهايي درمي آيد. (19)
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا (20)
و کوه ها را [از جاي خود] روان کنند و سرابي شوند! (20)
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا (21)
بي ترديد دوزخ کمين گاه است. (21)
لِلطَّاغِينَ مَآبًا (22)
جايگاه بازگشت براي سرکشان و طاغيان است. (22)
لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا (23)
روزگاري دراز در آن بمانند. (23)
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا (24)
در آنجا نه [آب] خنکي مي چشند و نه آشاميدني [باب طبع] (24)
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا (25)
مگر آب جوشان و چرکاب و خونابه اي [از بدن دوزخيان] (25)
جَزَاءً وِفَاقًا (26)
پاداشي است مناسب [اعمالشان.] (26)
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا (27)
اينان بودند که به [روز] حساب اميدي نداشتند، (27)
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا (28)
و آيات ما را به شدت و با همه وجود انکار مي کردند (28)
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا (29)
و [ما] همه چيز را [از خوبي و بدي آنان] برشمرده و در نامه اعمالشان ثبت کرده ايم. (29)
فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا (30)
[در قيامت به آنان مي گوييم:] پس بچشيد که هرگز جز عذاب بر شما نيفزاييم. (30)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 582صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
سازمان محک - موسسه خیریه حمایت از کودکان مبتلا به سرطان زیبایی ، حقیقت ، خوبی