فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه الهی قمشه ای

قرآن ترجمه الهی قمشه ای

سوره 15

سوره مبارکه الحجر

صفحه 266
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ (71)
لوط به مهاجمان گفت : اينان دختران منند ، اگر کارى مى کنيد آنان را به همسرى خود برگيريد . (71)
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ (72)
اى پيامبر ، به جان تو سوگند که قوم لوط در سرمستى خود سرگردان بودند . (72)
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ (73)
پس هنگامى که به روشنى بامداد درآمدند ، بانگى مهيب آنان را فرو گرفت . (73)
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ سِجِّيلٍ (74)
و ما ديارشان را زير و زبر کرديم و بر آنان سنگ هايى از « سجّيل » بارانديم . (74)
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ (75)
به راستى در ديار ويران شده قوم لوط براى اثرشناسان نشانه هايى از وقوع عذاب الهى است . (75)
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُقِيمٍ (76)
و آن آثار در راهى داير ( راه مدينه به شام ) قرار دارد . (76)
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ (77)
بى ترديد ، در اين ماجرا براى مؤمنان نشانه اى بر حقّانيّت هشدارها و دعوت هاى خداوند است . (77)
وَإِنْ كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ (78)
و قوم شعيب ، آن جنگل نشينان نيز به راستى ستمکار بودند . (78)
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُبِينٍ (79)
و ما از آنان انتقام گرفتيم ، و اين دو سرزمين ( سرزمين قوم لوط و قوم شعيب ) در راهى آشکار ( راه مدينه به شام ) قرار دارند . (79)
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ (80)
و اهل « حِجر » هم پيامبران را تکذيب کردند . (80)
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ (81)
و ما نشانه هاى خود را در اختيارشان نهاديم ولى از آنها روى برتافتند . (81)
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ (82)
آنان از کوه ها خانه هايى براى خود مى تراشيدند و به گمان خويش از گزندها در امان بودند . (82)
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ (83)
ولى آن گاه که به بامدادى درآمدند ، بانگى مهيب آنان را فرو گرفت و هلاکشان کرد . (83)
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (84)
و آنچه فراهم آورده بودند به کارشان نيامد و آنان را نيکبخت نساخت . (84)
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ (85)
و ما آسمان ها و زمين و آنچه را که ميان آن دو است جز به حق نيافريده ايم ، و قيامت قطعاً آمدنى است ، پس تو ـ اى پيامبر ـ کفر و تمسخر کافران را ناديده انگار و به نيکى چشم پوشى کن . (85)
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ (86)
چرا که پروردگار توست که همگان را آفريده و به حالشان داناست . (86)
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ (87)
و به راستى ما از ميان آيات قرآن که باهم پيوند دارند سوره اى را با هفت آيه ( سوره حمد ) به تو عطا کرديم و اين قرآن با عظمت را به تو داديم . (87)
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ (88)
]پس[ به مال و ثروتى که گروه هايى از کافران را از آن بهره مند ساخته ايم چشم مدوز ، و بر کفر ورزيدن آنان اندوه مخور ، و بال و پر خود را براى مؤمنان فرو گستر و آنان را پيرامون خود گرد آور و با آنان معاشرت داشته باش و با مهربانى و بردبارى به تربيت آنان همت گمار . (88)
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ (89)
و بگو : مسئوليت من اين است که شما را به عذاب هاى الهى هشدار دهم و آنچه را که در دين خود بدان نياز داريد به روشنى بيان کنم ; (89)
كَمَا أَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ (90)
شما را به عذابى همانند عذابى که بر تقسيم کنندگان قرآن فرو فرستاديم هشدار مى دهم . (90)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 266صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
بوی گل و بانگ مرغ برخاست هنگام نشاط و روز صحراست
ما را سر باغ و بوستان نیست هر جا که تویی تفرج آن جاست *
گویند نظر به روی خوبان نَهیَست نه این نظر که ما راست **
چشم چپ خویشتن برآرم تا چشم نبیندت بجز راست
هر آدمیی که مُهر مهرت # در وی نگرفت سنگ خاراست
نالیدن بی‌حساب سعدی ## گویند خلاف رای داناست
از ورطه ما خبر ندارد *# آسوده که بر کنار دریاست

* سعدی در شعر دیگری همین معنی را میگوید که
هر کس به تماشایی رفتند به صحرایی، ما را که تو منظوری خاطر نرود جایی
** حافظ هم درباره نظربازی عرفا (قبلا نیز به آن اشاره شده منظور دیدن آثار روی زیبای خداست) اینگونه میگوید
در نظربازیِ ما بی‌خبران حیران‌اند، من چُنین‌ام که نمودم؛ دگر ایشان دانند
# و سعدی اینجا تاکید میکند که هرکس این زیبایی های وجود را ببیند و پی به وجود آن زیبا نبرد او سنگدل شده و از مرتبه آدم بودن دور گشته
## سعدی از عشق گفتن های خود را که مورد طعنه عاقلان زمانش بوده بیان میکند که مشکل را از دنیای متفاوت آنها میداند که در اصطلاح عرفانی آنها در باغ نیستند و خبر از دنیای داخل باغ معرفت ندارند
*# که به آنها گاه میگوید ما کجاییم در این بحر تفکر تو کجایی و طبیعتا او که آسوده بر ساحل عقل خام خود نشسته از حال عاشق غرق شده در دریای تفکر خبر ندارد
برای همین درجایی بجای ورطه از غرقه نیز استفاده شده که در معنی تغییر چندانی ایجاد نمیکند
664662مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/03/19-02:30)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
سازمان محک - موسسه خیریه حمایت از کودکان مبتلا به سرطان زیبایی ، حقیقت ، خوبی