فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه آیتی

قرآن ترجمه آیتی

سوره 91

سوره مبارکه الشمس

صفحه 595
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا (1)
سوگند به خورشيد و تابندگى‌اش، (1)
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا (2)
سوگند به مه چون پى [خورشيد] رود. (2)
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا (3)
سوگند به روز چون [زمين را] روشن گرداند، (3)
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا (4)
سوگند به شب چو پرده بر آن پوشد، (4)
وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا (5)
سوگند به آسمان و آن کس که آن را برافراشت، (5)
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا (6)
سوگند به زمين و آن کس که آن را گسترد، (6)
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا (7)
سوگند به نفس و آن کس که آن را درست کرد؛ (7)
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا (8)
سپس پليدکارى و پرهيزگارى‌اش را به آن الهام کرد، (8)
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا (9)
که هر کس آن را پاک گردانيد، قطعاً رستگار شد، (9)
وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا (10)
و هر که آلوده‌اش ساخت، قطعاً درباخت. (10)
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا (11)
[قوم‌] ثمود به سبب طغيان خود به تکذيب پرداختند. (11)
إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا (12)
آنگاه که شقى‌ترينشان بر[پا] خاست. (12)
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا (13)
پس فرستاده خدا به آنان گفت: «زنهار! ماده‌شتر خدا و [نوبت‌] آب‌خوردنش را [حرمت نهيد]». (13)
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا (14)
و[لى‌] دروغزنش خواندند و آن [ماده‌شتر] را پى کردند، و پروردگارشان به [سزاى‌] گناهشان بر سرشان عذاب آورد و آنان را با خاک يکسان کرد. (14)
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا (15)
و از پيامد کار خويش، بيمى به خود راه نداد. (15)
سوره 92

سوره مبارکه الليل

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ (1)
سوگند به شب چون پرده افکند، (1)
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ (2)
سوگند به روز چون جلوه‌گرى آغازد، (2)
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ (3)
و [سوگند به‌] آنکه نر و ماده را آفريد، (3)
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ (4)
که همانا تلاش شما پراکنده است. (4)
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ (5)
اما آنکه [حق خدا را] داد و پروا داشت، (5)
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ (6)
و [پاداش‌] نيکوتر را تصديق کرد، (6)
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ (7)
بزودى راه آسانى پيش پاى او خواهيم گذاشت. (7)
وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ (8)
و اما آنکه بخل ورزيد و خود را بى‌نياز ديد، (8)
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ (9)
و [پاداش‌] نيکوتر را به دروغ گرفت، (9)
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ (10)
بزودى راه دشوارى به او خواهيم نمود. (10)
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ (11)
و چون هلاک شد، [ديگر] مال او به کارش نمى‌آيد. (11)
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ (12)
همانا هدايت بر ماست. (12)
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ (13)
و در حقيقت، دنيا و آخرت از آن ماست. (13)
فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ (14)
پس شما را به آتشى که زبانه مى‌کشد هشدار دادم. (14)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 595صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
بوی گل و بانگ مرغ برخاست هنگام نشاط و روز صحراست
ما را سر باغ و بوستان نیست هر جا که تویی تفرج آن جاست *
گویند نظر به روی خوبان نَهیَست نه این نظر که ما راست **
چشم چپ خویشتن برآرم تا چشم نبیندت بجز راست
هر آدمیی که مُهر مهرت # در وی نگرفت سنگ خاراست
نالیدن بی‌حساب سعدی ## گویند خلاف رای داناست
از ورطه ما خبر ندارد *# آسوده که بر کنار دریاست

* سعدی در شعر دیگری همین معنی را میگوید که
هر کس به تماشایی رفتند به صحرایی، ما را که تو منظوری خاطر نرود جایی
** حافظ هم درباره نظربازی عرفا (قبلا نیز به آن اشاره شده منظور دیدن آثار روی زیبای خداست) اینگونه میگوید
در نظربازیِ ما بی‌خبران حیران‌اند، من چُنین‌ام که نمودم؛ دگر ایشان دانند
# و سعدی اینجا تاکید میکند که هرکس این زیبایی های وجود را ببیند و پی به وجود آن زیبا نبرد او سنگدل شده و از مرتبه آدم بودن دور گشته
## سعدی از عشق گفتن های خود را که مورد طعنه عاقلان زمانش بوده بیان میکند که مشکل را از دنیای متفاوت آنها میداند که در اصطلاح عرفانی آنها در باغ نیستند و خبر از دنیای داخل باغ معرفت ندارند
*# که به آنها گاه میگوید ما کجاییم در این بحر تفکر تو کجایی و طبیعتا او که آسوده بر ساحل عقل خام خود نشسته از حال عاشق غرق شده در دریای تفکر خبر ندارد
برای همین درجایی بجای ورطه از غرقه نیز استفاده شده که در معنی تغییر چندانی ایجاد نمیکند
664662مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/03/19-02:30)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
سازمان محک - موسسه خیریه حمایت از کودکان مبتلا به سرطان زیبایی ، حقیقت ، خوبی