فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه فولادوند

قرآن ترجمه فولادوند

سوره 106

سوره مبارکه قريش

صفحه 602
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ (1)
(خدا با اصحاب فيل چنين کرد) براي آنکه قريش (خداشناس شوند و) با هم انس و الفت گيرند. (1)
إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ (2)
الفتي که در سفرهاي زمستان و تابستان آنان ثابت و بر قرار بماند. (2)
فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ (3)
پس (به شکرانه اين دوستي) بايد يگانه خداي اين خانه (کعبه) را پرستند. (3)
الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَآمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ (4)
همان خدايي که به آنها هنگام گرسنگي طعام داد و از ترس و خطراتشان ايمن ساخت. (4)
سوره 107

سوره مبارکه الماعون

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ (1)
آيا ديدي آن کس را که روز جزا را انکار مي‌کرد؟ (1)
فَذَٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ (2)
اين همان شخص (بي رحم) است که يتيم را (از در خود) به قهر مي‌راند. (2)
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (3)
و (کسي را) بر اطعام فقير ترغيب نمي‌کند. (3)
فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّينَ (4)
پس واي بر آن نماز گزاران. (4)
الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ (5)
که دل از ياد خدا غافل دارند. (5)
الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ (6)
همانان که (اگر طاعتي کنند به) ريا و خود نمايي کنند. (6)
وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ (7)
و زکات و احسان را (از فقيران و هر خير کوچک را حتي قرض را هم از محتاجان) منع کنند. (7)
سوره 108

سوره مبارکه الكوثر

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ (1)
ما تو را کوثر (يعني عطاي بسيار چون کثرت فرزند) بخشيديم. (1)
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ (2)
پس تو هم براي خدايت به نماز (و طاعت) و قرباني (و مناسک حج) بپرداز. (2)
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ (3)
که محققا دشمن بدگوي تو (عاص بن وائل) مقطوع النسل است (و نسل تو تا قيامت به کثرت و برکت و عزت باقي است). (3)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 602صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی