فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه راهنما

قرآن ترجمه راهنما

سوره 95

سوره مبارکه التين

صفحه 597
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ (1)
سوگند به انجير و زيتون (1)
وَطُورِ سِينِينَ (2)
و سوگند به طور سينا (2)
وَهَٰذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ (3)
و سوگند به اين [مکه] شهر امن (3)
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ (4)
که ما انسان را در نيکوترين نظم و اعتدال و ارزش آفريديم. (4)
ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ (5)
آن گاه او را [به سبب گناهکاري] به [مرحله] پست ترينِ پَستان بازگردانديم. (5)
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ (6)
مگر آنان که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، پس آنان را پاداشي بي منت و هميشگي است. (6)
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ (7)
[اي انسان!] پس چه چيزي تو را بعد [از اين همه دلايل] به تکذيب دين و [روز قيامت]، وامي دارد؟ (7)
أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ (8)
آيا خدا بهترين داوران نيست؟ (8)
سوره 96

سوره مبارکه العلق

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ (1)
بخوان به نام پروردگارت که [همه آفريده ها را] آفريده؛ (1)
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ (2)
[همان که] انسان را از علق به وجود آورد. (2)
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ (3)
بخوان در حالي که پروردگارت کريم ترين [کريمان] است. (3)
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ (4)
همان که به وسيله قلم آموخت، (4)
عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ (5)
[و] به انسان آنچه را نمي دانست تعليم داد. (5)
كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ (6)
اين چنين نيست [که انسان سپاس گزار باشد] مسلماً انسان سرکشي مي کند. (6)
أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ (7)
براي اينکه خود را بي نياز مي پندارد. (7)
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ (8)
بي ترديد بازگشت به سوي پروردگار توست. (8)
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ (9)
مرا خبر ده، آيا آن کسي که باز مي دارد، (9)
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ (10)
بنده اي را هنگامي که نماز مي خواند؟ (10)
أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ (11)
مرا خبر ده، اگر اين بنده نمازگزار بر راه راست باشد (11)
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ (12)
يا [ديگران را] به پرهيزکاري وادارد؟ [آيا آن بازدارنده سزاوار کيفر سخت نيست؟] (12)
أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (13)
مرا خبر ده، اگر اين بازدارنده [دين را] تکذيب کند و [از فرمان حق] روي برگرداند [مستحق مجازات سخت نيست؟!] (13)
أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ (14)
مگر ندانسته که قطعاً خدا [همه کارهايش را] مي بيند؟ (14)
كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ (15)
اين چنين نيست که مي پندارد [که ما کارهايش را زيرنظر نداريم،] اگر [از کارهايش] باز نايستد، به شدت موي جلوي سرش را مي گيريم [و به سوي دوزخ مي کشانيم.] (15)
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ (16)
[آري] موي جلوي سر دروغگوي خطاپيشه را (16)
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ (17)
پس [اگر بخواهد] اهل مجلس و انجمنش را [براي ياري دادنش] فرا خواند، (17)
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ (18)
ما هم به زودي مأموران آتش دوزخ را فرا مي خوانيم. (18)
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ (19)
اين چنين نيست [که بتواند براي نجات خود کاري کند]، هرگز از او اطاعت مکن، و سجده کن و به خدا تقرب جوي. (19)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 597صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی