فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه المیزان

قرآن ترجمه المیزان

سوره 82

سوره مبارکه الانفطار

صفحه 587
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ (1)
آن گاه که آسمان شکافته شود، (1)
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ (2)
و آن گاه که ستارگان پراکنده شوند، (2)
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ (3)
و آن گاه که درياها در هم گشوده شوند، (3)
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ (4)
و آن گاه که قبرها زير و رو گردند; (4)
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ (5)
هر کسى بداند چه پيش فرستاده و چه بر جاى نهاده است. (5)
يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ (6)
اى انسان! چه چيز تو را در مورد پروردگار کريمت فريب داده است؟ (6)
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ (7)
همان که تو را آفريد و بپرداخت و متعادل ساخت. (7)
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ (8)
و تو را به هر شکل و ترکيبى که خواست درآورد. (8)
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ (9)
فريبى در کار نيست; بلکه اصلاً شما روز جزا را تکذيب مى کنيد. (9)
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ (10)
و همانا نگهبانانى بر شما گماشته شده اند; (10)
كِرَامًا كَاتِبِينَ (11)
که ارجمند و نويسنده[ اعمال شما] هستند. (11)
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ (12)
آنچه را شما انجام مى دهيد مى دانند. (12)
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (13)
همانا نيکوکاران در نعمتى [وصف ناپذير ]خواهند بود. (13)
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ (14)
و قطعاً فاجران در آتشى شعلهور جاى خواهند داشت. (14)
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ (15)
که در روز جزا به آن خواهند سوخت. (15)
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ (16)
و از آن غايب نخواهند بود. (16)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ (17)
و چه چيز تو را آگاه ساخته که روز جزا چيست؟ (17)
ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ (18)
باز هم تو را چه چيز آگاه ساخته که روز جزا چيست؟ (18)
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ (19)
روزى که هيچ کس براى کسى اختيار چيزى ندارد و فرمان در آن روز مختصّ خداوند است. (19)
سوره 83

سوره مبارکه المطففين

 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده مهربان
وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ (1)
واى بر کم فروشان! (1)
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2)
آنان که چون از مردم پيمانه بگيرند، کامل مى گيرند. (2)
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ (3)
و چون براى آنان پيمانه يا وزن کنند، کم مى دهند. (3)
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ (4)
آيا اينان گمان نمى برند که برانگيخته خواهند شد; (4)
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (5)
در روزى بزرگ؟ (5)
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (6)
روزى که مردم در پيشگاه پروردگار جهانيان به پا مى ايستند. (6)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 587صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی