فرهنگ (هنر ، شعر ، ادبیات و ...) همه برای ترویج زیبایی ، دانایی و خوبی هستند

زیبایی و دانایی هر دو خوب هستند و خوب بودن برای همه ممکن است. خوب و شاد باشید

صفحه اصلی >> Cultural Part - بخش فرهنگي >> قرآن ترجمه المیزان

قرآن ترجمه المیزان

سوره 56

سوره مبارکه الواقعة

صفحه 536
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51)
سپس به يقين، شما اى گمراهان تکذيب کننده [حقايق]! (51)
لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ (52)
از درختى از جنس زقّوم خواهيد خورد. (52)
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53)
و شکم هايتان را از آن پُر خواهيد کرد. (53)
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54)
آن گاه بر روى آن، از آب داغ خواهيد نوشيد، (54)
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55)
مانند نوشيدن شتران تشنه. (55)
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56)
اين است وسيله پذيرايى آنان در روز جزا. (56)
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57)
ماييم که شما را آفريديم، پس چرا تصديق نمى کنيد؟ (57)
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ (58)
پس به من خبر دهيد نطفه اى که [در رحم ]مى ريزيد، (58)
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59)
آيا شما آن را [به صورت انسان] خلق مى کنيد، يا ما خلق کننده ايم؟ (59)
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60)
ماييم که مرگ را ميان شما مقدّر کرده ايم، و ما هرگز ناتوان نيستيم، (60)
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61)
از اين که امثال شما را به جاى شما بياوريم، و شما را در خلقتى که نمى دانيد درآوريم. (61)
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ (62)
و قطعاً شما آفرينش اوّل را دانسته ايد، پس چرا [به آفرينش جديد] نمى انديشيد؟ (62)
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ (63)
پس به من خبر دهيد که آنچه را مى کاريد، (63)
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64)
آيا شما آن را مى رويانيد يا ما روياننده ايم؟ (64)
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65)
اگر بخواهيم، آن را کاهى بى دانه مى گردانيم، پس شما از روى تعجّب مى گوييد: (65)
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66)
به راستى ما زيان ديده ايم. (66)
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67)
بلکه ما محروم شده ايم. (67)
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68)
پس به من خبر دهيد، اين آب که مى آشاميد، (68)
أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ (69)
آيا شما آن را از ابر نازل کرده ايد، يا ما نازل کننده ايم؟ (69)
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70)
اگر بخواهيم آن را شور و تلخ قرار مى دهيم، پس چرا شکر نمى کنيد؟ (70)
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71)
پس به من خبر دهيد، اين آتشى که مى افروزيد، (71)
أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ (72)
آيا شما درخت آن را آفريده ايد، يا ما آفريننده ايم؟ (72)
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ (73)
ما آن را وسيله تذکّر [شما] و بهره مندى بيابان گردان قرار داده ايم. (73)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74)
بنابراين، با [ذکر] نام پروردگار بزرگت، او را تنزيه [و نيايش] کن. (74)
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75)
پس به جايگاه ها و موقعيّت هاى ستارگان قَسَم مى خورم. (75)
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76)
و به يقين اين قسمى بزرگ است اگر بدانيد; (76)
صفحه آخرصفحه بعدصفحه 536صفحه قبلصفحه اول
(کلمات داخل پرانتز توسط مترجم اضافه شده)


انتخاب ترجمهانتخاب سورهبرو به صفحه 

اندیشه پاک
اگر مرادِ تو، ای دوست، بی‌مرادیِ ماستمرادِ خویش دگرباره من نخواهم خواست
اگر قبول کنی، ور برانی از بر خویشخلاف رأی تو کردن خلاف مذهب ماست
میان عیب و هنر پیش دوستانِ کریمتفاوتی نکند، چون نظر به‌عینِ رضاست
عنایتی که تو را بود اگر مُبَدَّل شدخلل‌پذیر نباشد ارادتی که مراست
مرا به هرچه کنی، دل نخواهی آزردنکه هرچه دوست پسندد به‌جای دوست، رواست #
بلا و زحمتِ امروز بر دل درویشاز آن خوش است که امیدِ رحمتِ فرداست *
* عرفا از جمله سعدی همواره اشاره به عدم نومیدی از رحمت الهی دارند برای مثال
مپندار از آن در که هرگز نبست، که نومید گردد برآورده دست
ذات حضرت حق بخشنده است و طبق آیات قرآن او رحمت را بر خود واجب نموده
پروردگارتان رحمت را بر خود واجب کرده است (آیه 54 سوره انعام)
حافظ نیز بارها به این موضوع اشاره دارد از جمله
لطف خدا بیشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه دانی خموش
اشاره و تاکید این بزرگان به عنوان انسان شناس و حکیم بر عدم نومیدی از رحمت الهی برطبق آیات قرآن برای این است که اولین مرحله بسیاری از مشکلات فردی و اجتماعی همین یاس و نومیدی است
همگان باید مراقب حرف و عمل خود باشند تا مردم را در مسیر نومیدی که در خلاف جهت خداست قرار ندهند که این عمل گاه عواقب جبران ناپذیری برای فرد و جامعه دارد

# ابیات مرتبط با این شعر
672670مشاهده متن کاملسعدی شیرازی (2019/09/12-02:00)




زیبایی ، حقیقت ، خوبی
زیبایی ، حقیقت ، خوبی